Currently translated at 45.7% (1577 of 3449 strings) Translation: Element Web/matrix-react-sdk Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-web/matrix-react-sdk/is/
1603 lines
91 KiB
JSON
1603 lines
91 KiB
JSON
{
|
||
"This email address is already in use": "Þetta tölvupóstfang er nú þegar í notkun",
|
||
"This phone number is already in use": "Þetta símanúmer er nú þegar í notkun",
|
||
"Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email": "Gat ekki sannprófað tölvupóstfang: gakktu úr skugga um að þú hafir smellt á tengilinn í tölvupóstinum",
|
||
"e.g. %(exampleValue)s": "t.d. %(exampleValue)s",
|
||
"e.g. <CurrentPageURL>": "t.d. <CurrentPageURL>",
|
||
"Your device resolution": "Skjáupplausn tækisins þíns",
|
||
"Analytics": "Greiningar",
|
||
"VoIP is unsupported": "Enginn stuðningur við VoIP",
|
||
"Warning!": "Aðvörun!",
|
||
"Upload Failed": "Innsending mistókst",
|
||
"Sun": "sun",
|
||
"Mon": "mán",
|
||
"Tue": "þri",
|
||
"Wed": "mið",
|
||
"Thu": "fim",
|
||
"Fri": "fös",
|
||
"Sat": "lau",
|
||
"Jan": "jan",
|
||
"Feb": "feb",
|
||
"Mar": "mar",
|
||
"Apr": "apr",
|
||
"May": "maí",
|
||
"Jun": "jún",
|
||
"Jul": "júl",
|
||
"Aug": "ágú",
|
||
"Sep": "sep",
|
||
"Oct": "okt",
|
||
"Nov": "nóv",
|
||
"Dec": "des",
|
||
"PM": "e.h.",
|
||
"AM": "f.h.",
|
||
"%(weekDayName)s %(time)s": "%(weekDayName)s %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s",
|
||
"Default": "Sjálfgefið",
|
||
"Restricted": "Takmarkað",
|
||
"Moderator": "Umsjónarmaður",
|
||
"Admin": "Stjórnandi",
|
||
"Operation failed": "Aðgerð tókst ekki",
|
||
"You need to be logged in.": "Þú þarft að vera skráð/ur inn.",
|
||
"Unable to create widget.": "Gat ekki búið til viðmótshluta.",
|
||
"Failed to send request.": "Mistókst að senda beiðni.",
|
||
"This room is not recognised.": "Spjallrás er ekki þekkt.",
|
||
"Power level must be positive integer.": "Völd verða að vera jákvæð heiltala.",
|
||
"You are not in this room.": "Þú ert ekki á þessari spjallrás.",
|
||
"You do not have permission to do that in this room.": "Þú hefur ekki réttindi til þess að gera þetta á þessari spjallrás.",
|
||
"Missing room_id in request": "Vantar spjallrásarauðkenni í beiðni",
|
||
"Missing user_id in request": "Vantar notandaauðkenni í beiðni",
|
||
"Usage": "Notkun",
|
||
"Reason": "Ástæða",
|
||
"Someone": "Einhver",
|
||
"Send": "Senda",
|
||
"Unnamed Room": "Nafnlaus spjallrás",
|
||
"Show timestamps in 12 hour format (e.g. 2:30pm)": "Birta tímamerki á 12 stunda sniði (t.d. 2:30 fh)",
|
||
"Always show message timestamps": "Alltaf birta tímamerki skilaboða",
|
||
"Send analytics data": "Senda greiningargögn",
|
||
"Enable inline URL previews by default": "Sjálfgefið virkja forskoðun innfelldra vefslóða",
|
||
"Collecting app version information": "Safna upplýsingum um útgáfu smáforrits",
|
||
"Collecting logs": "Safna atvikaskrám",
|
||
"Waiting for response from server": "Bíð eftir svari frá vefþjóni",
|
||
"Messages containing my display name": "Skilaboð sem innihalda birtingarnafn mitt",
|
||
"Messages in one-to-one chats": "Skilaboð í maður-á-mann spjalli",
|
||
"Messages in group chats": "Skilaboð í hópaspjalli",
|
||
"When I'm invited to a room": "Þegar mér er boðið á spjallrás",
|
||
"Call invitation": "Boð um þátttöku",
|
||
"Messages sent by bot": "Skilaboð send af vélmennum",
|
||
"Decline": "Hafna",
|
||
"Accept": "Samþykkja",
|
||
"Error": "Villa",
|
||
"Submit": "Senda inn",
|
||
"Phone": "Sími",
|
||
"Add": "Bæta við",
|
||
"Continue": "Halda áfram",
|
||
"Export E2E room keys": "Flytja út E2E dulritunarlykla spjallrásar",
|
||
"Current password": "Núverandi lykilorð",
|
||
"Password": "Lykilorð",
|
||
"New Password": "Nýtt lykilorð",
|
||
"Confirm password": "Staðfestu lykilorðið",
|
||
"Change Password": "Breyta lykilorði",
|
||
"Authentication": "Auðkenning",
|
||
"Last seen": "Sást síðast",
|
||
"OK": "Í lagi",
|
||
"Notification targets": "Markmið tilkynninga",
|
||
"Show message in desktop notification": "Birta tilkynningu í innbyggðu kerfistilkynningakerfi",
|
||
"Off": "Slökkt",
|
||
"On": "Kveikt",
|
||
"Noisy": "Hávært",
|
||
"Drop file here to upload": "Slepptu hér skrá til að senda inn",
|
||
"Options": "Valkostir",
|
||
"Kick": "Sparka",
|
||
"Unban": "Afbanna",
|
||
"Ban": "Banna",
|
||
"Unban this user?": "Taka þennan notanda úr banni?",
|
||
"Ban this user?": "Banna þennan notanda?",
|
||
"Are you sure?": "Ertu viss?",
|
||
"Unignore": "Byrja að fylgjast með á ný",
|
||
"Ignore": "Hunsa",
|
||
"Mention": "Minnst á",
|
||
"Invite": "Bjóða",
|
||
"Unmute": "Kveikja á hljóði",
|
||
"Mute": "Þagga hljóð",
|
||
"Admin Tools": "Kerfisstjóratól",
|
||
"Invited": "Boðið",
|
||
"Filter room members": "Sía meðlimi spjallrásar",
|
||
"Attachment": "Viðhengi",
|
||
"Hangup": "Leggja á",
|
||
"Voice call": "Raddsamtal",
|
||
"Video call": "Myndsímtal",
|
||
"Upload file": "Hlaða inn skrá",
|
||
"Send an encrypted message…": "Senda dulrituð skilaboð…",
|
||
"You do not have permission to post to this room": "Þú hefur ekki heimild til að senda skilaboð á þessa spjallrás",
|
||
"Server error": "Villa á þjóni",
|
||
"Command error": "Skipanavilla",
|
||
"Loading...": "Hleð inn...",
|
||
"Online": "Nettengt",
|
||
"Idle": "Iðjulaust",
|
||
"Offline": "Ónettengt",
|
||
"Unknown": "Óþekkt",
|
||
"No rooms to show": "Engar spjallrásir sem hægt er að birta",
|
||
"Unnamed room": "Nafnlaus spjallrás",
|
||
"World readable": "Lesanlegt öllum",
|
||
"Guests can join": "Gestir geta tekið þátt",
|
||
"Save": "Vista",
|
||
"Join Room": "Taka þátt í spjallrás",
|
||
"Settings": "Stillingar",
|
||
"Forget room": "Gleyma spjallrás",
|
||
"Search": "Leita",
|
||
"Invites": "Boðsgestir",
|
||
"Favourites": "Eftirlæti",
|
||
"Rooms": "Spjallrásir",
|
||
"Low priority": "Lítill forgangur",
|
||
"Historical": "Ferilskráning",
|
||
"This room": "Þessi spjallrás",
|
||
"unknown error code": "óþekktur villukóði",
|
||
"Failed to forget room %(errCode)s": "Mistókst að gleyma spjallrásinni %(errCode)s",
|
||
"Banned users": "Bannaðir notendur",
|
||
"Leave room": "Fara af spjallrás",
|
||
"Favourite": "Eftirlæti",
|
||
"Only people who have been invited": "Aðeins fólk sem hefur verið boðið",
|
||
"Who can read history?": "Hver getur lesið ferilskráningu?",
|
||
"Anyone": "Hver sem er",
|
||
"Members only (since the point in time of selecting this option)": "Einungis meðlimir (síðan þessi kostur var valinn)",
|
||
"Members only (since they were invited)": "Einungis meðlimir (síðan þeim var boðið)",
|
||
"Members only (since they joined)": "Einungis meðlimir (síðan þeir skráðu sig)",
|
||
"Permissions": "Heimildir",
|
||
"Advanced": "Nánar",
|
||
"Search…": "Leita…",
|
||
"This Room": "Þessi spjallrás",
|
||
"All Rooms": "Allar spjallrásir",
|
||
"Cancel": "Hætta við",
|
||
"Jump to first unread message.": "Fara í fyrstu ólesin skilaboð.",
|
||
"Close": "Loka",
|
||
"not specified": "ekki tilgreint",
|
||
"Invalid community ID": "Ógilt auðkenni samfélags",
|
||
"Flair": "Hlutverksmerki",
|
||
"This room is not showing flair for any communities": "Þessi spjallrás sýnir ekki hlutverksmerki fyrir nein samfélög",
|
||
"Sunday": "Sunnudagur",
|
||
"Monday": "Mánudagur",
|
||
"Tuesday": "Þriðjudagur",
|
||
"Wednesday": "Miðvikudagur",
|
||
"Thursday": "Fimmtudagur",
|
||
"Friday": "Föstudagur",
|
||
"Saturday": "Laugardagur",
|
||
"Today": "Í dag",
|
||
"Yesterday": "Í gær",
|
||
"Error decrypting attachment": "Villa við afkóðun viðhengis",
|
||
"Copied!": "Afritað!",
|
||
"Dismiss": "Hunsa",
|
||
"Code": "Kóði",
|
||
"powered by Matrix": "keyrt með Matrix",
|
||
"Email address": "Tölvupóstfang",
|
||
"Sign in": "Skrá inn",
|
||
"Register": "Nýskrá",
|
||
"Filter community members": "Sía meðlimi samfélags",
|
||
"Remove": "Fjarlægja",
|
||
"Something went wrong!": "Eitthvað fór úrskeiðis!",
|
||
"Filter community rooms": "Sía spjallrásir samfélags",
|
||
"What's New": "Nýtt á döfinni",
|
||
"Update": "Uppfæra",
|
||
"What's new?": "Hvað er nýtt á döfinni?",
|
||
"Error encountered (%(errorDetail)s).": "Villa fannst (%(errorDetail)s).",
|
||
"Checking for an update...": "Athuga með uppfærslu...",
|
||
"No update available.": "Engin uppfærsla tiltæk.",
|
||
"Downloading update...": "Sæki uppfærslu...",
|
||
"Warning": "Aðvörun",
|
||
"Edit": "Breyta",
|
||
"No results": "Engar niðurstöður",
|
||
"Communities": "Samfélög",
|
||
"Home": "Forsíða",
|
||
"collapse": "fella saman",
|
||
"expand": "fletta út",
|
||
"<a>In reply to</a> <pill>": "<a>Sem svar til</a> <pill>",
|
||
"Start chat": "Hefja spjall",
|
||
"email address": "tölvupóstfang",
|
||
"Preparing to send logs": "Undirbý sendingu atvikaskráa",
|
||
"Logs sent": "Sendi atvikaskrár",
|
||
"Thank you!": "Takk fyrir!",
|
||
"Failed to send logs: ": "Mistókst að senda atvikaskrár: ",
|
||
"Submit debug logs": "Senda inn aflúsunarannála",
|
||
"Send logs": "Senda atvikaskrá",
|
||
"Unavailable": "Ekki tiltækt",
|
||
"Changelog": "Breytingaskrá",
|
||
"Confirm Removal": "Staðfesta fjarlægingu",
|
||
"Create Community": "Búa til samfélag",
|
||
"Community Name": "Heiti samfélags",
|
||
"Example": "Dæmi",
|
||
"Community ID": "Auðkenni samfélags",
|
||
"example": "dæmi",
|
||
"Create": "Búa til",
|
||
"Create Room": "Búa til spjallrás",
|
||
"Unknown error": "Óþekkt villa",
|
||
"Incorrect password": "Rangt lykilorð",
|
||
"Deactivate Account": "Gera notandaaðgang óvirkann",
|
||
"To continue, please enter your password:": "Til að halda áfram, settu inn lykilorðið þitt:",
|
||
"Back": "Til baka",
|
||
"Send Account Data": "Senda upplýsingar um notandaaðgang",
|
||
"Filter results": "Sía niðurstöður",
|
||
"Toolbox": "Verkfærakassi",
|
||
"Developer Tools": "Forritunartól",
|
||
"An error has occurred.": "Villa kom upp.",
|
||
"Sign out": "Skrá út",
|
||
"Send Logs": "Senda atvikaskrár",
|
||
"Refresh": "Endurlesa",
|
||
"Invalid Email Address": "Ógilt tölvupóstfang",
|
||
"Verification Pending": "Sannvottun í bið",
|
||
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.": "Skoðaðu tölvupóstinn þinn og smelltu á tengilinn sem hann inniheldur. Þegar því er lokið skaltu smella á að halda áfram.",
|
||
"Skip": "Sleppa",
|
||
"Failed to change password. Is your password correct?": "Mistókst að breyta lykilorðinu. Er lykilorðið rétt?",
|
||
"You cannot delete this message. (%(code)s)": "Þú getur ekki eytt þessum skilaboðum. (%(code)s)",
|
||
"Resend": "Endursenda",
|
||
"Reply": "Svara",
|
||
"View Source": "Skoða frumkóða",
|
||
"Quote": "Tilvitnun",
|
||
"Source URL": "Upprunaslóð",
|
||
"All messages": "Öll skilaboð",
|
||
"Leave": "Fara út",
|
||
"Reject": "Hafna",
|
||
"Low Priority": "Lítill forgangur",
|
||
"View Community": "Skoða samfélag",
|
||
"Name": "Nafn",
|
||
"Failed to upload image": "Gat ekki sent inn mynd",
|
||
"Add rooms to this community": "Bæta spjallrásum í þetta samfélag",
|
||
"Featured Users:": "Notendur í sviðsljósinu:",
|
||
"Everyone": "Allir",
|
||
"Description": "Lýsing",
|
||
"Signed Out": "Skráð/ur út",
|
||
"Terms and Conditions": "Skilmálar og kvaðir",
|
||
"Logout": "Útskráning",
|
||
"Members": "Meðlimir",
|
||
"Invite to this room": "Bjóða inn á þessa spjallrás",
|
||
"Notifications": "Tilkynningar",
|
||
"Invite to this community": "Bjóða í þetta samfélag",
|
||
"The server may be unavailable or overloaded": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks",
|
||
"Room not found": "Spjallrás fannst ekki",
|
||
"Connectivity to the server has been lost.": "Tenging við vefþjón hefur rofnað.",
|
||
"Search failed": "Leit mistókst",
|
||
"Room": "Spjallrás",
|
||
"Clear filter": "Hreinsa síu",
|
||
"Success": "Tókst",
|
||
"Import E2E room keys": "Flytja inn E2E dulritunarlykla spjallrásar",
|
||
"Cryptography": "Dulritun",
|
||
"%(brand)s collects anonymous analytics to allow us to improve the application.": "%(brand)s safnar nafnlausum greiningargögnum til að gera okkur kleift að bæta forritið.",
|
||
"Labs": "Tilraunir",
|
||
"Check for update": "Athuga með uppfærslu",
|
||
"Default Device": "Sjálfgefið tæki",
|
||
"Microphone": "Hljóðnemi",
|
||
"Camera": "Myndavél",
|
||
"Email": "Tölvupóstfang",
|
||
"Profile": "Notandasnið",
|
||
"Account": "Notandaaðgangur",
|
||
"%(brand)s version:": "Útgáfa %(brand)s:",
|
||
"Failed to send email": "Mistókst að senda tölvupóst",
|
||
"The email address linked to your account must be entered.": "Það þarf að setja inn tölvupóstfangið sem tengt er notandaaðgangnum þínum.",
|
||
"A new password must be entered.": "Það verður að setja inn nýtt lykilorð.",
|
||
"New passwords must match each other.": "Nýju lykilorðin verða að vera þau sömu.",
|
||
"I have verified my email address": "Ég hef staðfest tölvupóstfangið mitt",
|
||
"Return to login screen": "Fara aftur í innskráningargluggann",
|
||
"Send Reset Email": "Senda endurstillingarpóst",
|
||
"Incorrect username and/or password.": "Rangt notandanafn og/eða lykilorð.",
|
||
"Commands": "Skipanir",
|
||
"Users": "Notendur",
|
||
"Session ID": "Auðkenni setu",
|
||
"Export room keys": "Flytja út dulritunarlykla spjallrásar",
|
||
"Enter passphrase": "Settu inn lykilfrasann",
|
||
"Confirm passphrase": "Staðfestu lykilfrasa",
|
||
"Export": "Flytja út",
|
||
"Import room keys": "Flytja inn dulritunarlykla spjallrásar",
|
||
"File to import": "Skrá til að flytja inn",
|
||
"Import": "Flytja inn",
|
||
"The platform you're on": "Stýrikerfið sem þú ert á",
|
||
"The version of %(brand)s": "Útgáfan af %(brand)s",
|
||
"Your language of choice": "Tungumálið þitt",
|
||
"Your homeserver's URL": "Vefslóð á heimaþjóninn þinn",
|
||
"Invite to Community": "Bjóða í samfélag",
|
||
"Add rooms to the community": "Bæta spjallrásum í þetta samfélag",
|
||
"Add to community": "Bæta í samfélag",
|
||
"Unable to enable Notifications": "Tekst ekki að virkja tilkynningar",
|
||
"This email address was not found": "Tölvupóstfangið fannst ekki",
|
||
"Invite new community members": "Bjóða nýjum meðlimum í samfélag",
|
||
"Which rooms would you like to add to this community?": "Hvaða spjallrásum myndir þú vilja bæta í þetta samfélag?",
|
||
"Failed to invite": "Mistókst að bjóða",
|
||
"Missing roomId.": "Vantar spjallrásarauðkenni.",
|
||
"Ignored user": "Hunsaður notandi",
|
||
"Verified key": "Staðfestur dulritunarlykill",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the topic to \"%(topic)s\".": "%(senderDisplayName)s breytti umræðuefninu í \"%(topic)s\".",
|
||
"%(senderDisplayName)s removed the room name.": "%(senderDisplayName)s fjarlægði heiti spjallrásarinnar.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room name to %(roomName)s.": "%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar í %(roomName)s.",
|
||
"%(senderDisplayName)s sent an image.": "%(senderDisplayName)s sendi mynd.",
|
||
"Disinvite": "Taka boð til baka",
|
||
"Unknown Address": "Óþekkt vistfang",
|
||
"Delete Widget": "Eyða viðmótshluta",
|
||
"Delete widget": "Eyða viðmótshluta",
|
||
"Create new room": "Búa til nýja spjallrás",
|
||
"were invited %(count)s times|one": "var boðið",
|
||
"was invited %(count)s times|one": "var boðið",
|
||
"And %(count)s more...|other": "Og %(count)s til viðbótar...",
|
||
"Matrix ID": "Matrix-auðkenni",
|
||
"Matrix Room ID": "Matrix-auðkenni spjallrásar",
|
||
"Send Custom Event": "Senda sérsniðið atvik",
|
||
"Event sent!": "Atvik sent!",
|
||
"State Key": "Stöðulykill",
|
||
"Explore Room State": "Skoða stöðu spjallrásar",
|
||
"Explore Account Data": "Skoða aðgangsgögn",
|
||
"Clear Storage and Sign Out": "Hreinsa gagnageymslu og skrá út",
|
||
"Unable to restore session": "Tókst ekki að endurheimta setu",
|
||
"This doesn't appear to be a valid email address": "Þetta lítur ekki út eins og gilt tölvupóstfang",
|
||
"Unable to add email address": "Get ekki bætt við tölvupóstfangi",
|
||
"Unable to verify email address.": "Get ekki sannreynt tölvupóstfang.",
|
||
"Add a Room": "Bæta við spjallrás",
|
||
"Add a User": "Bæta við notanda",
|
||
"Unable to accept invite": "Mistókst að þiggja boð",
|
||
"Unable to reject invite": "Mistókst að hafna boði",
|
||
"Unable to join community": "Tókst ekki að ganga í samfélag",
|
||
"Leave Community": "Hætta í samfélagi",
|
||
"Leave %(groupName)s?": "Hætta í %(groupName)s?",
|
||
"Unable to leave community": "Tókst ekki að hætta í samfélagi",
|
||
"Community Settings": "Samfélagsstillingar",
|
||
"Featured Rooms:": "Spjallrásir í sviðsljósinu:",
|
||
"%(inviter)s has invited you to join this community": "%(inviter)s hefur boðið þér að taka þátt í þessu samfélagi",
|
||
"Join this community": "Taka þátt í þessu samfélagi",
|
||
"Leave this community": "Hætta í þessu samfélagi",
|
||
"You are an administrator of this community": "Þú ert kerfisstjóri í þessu samfélagi",
|
||
"You are a member of this community": "Þú ert meðlimur í þessum hópi",
|
||
"Who can join this community?": "Hverjir geta tekið þátt í þessu samfélagi?",
|
||
"Long Description (HTML)": "Tæmandi lýsing (HTML)",
|
||
"Failed to load %(groupId)s": "Mistókst að hlaða inn %(groupId)s",
|
||
"Reject invitation": "Hafna boði",
|
||
"Are you sure you want to reject the invitation?": "Ertu viss um að þú viljir hafna þessu boði?",
|
||
"Failed to reject invitation": "Mistókst að hafna boði",
|
||
"No more results": "Ekki fleiri niðurstöður",
|
||
"Failed to reject invite": "Mistókst að hafna boði",
|
||
"Failed to load timeline position": "Mistókst að hlaða inn staðsetningu á tímalínu",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|other": "Sendi inn %(filename)s og %(count)s til viðbótar",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|zero": "Sendi inn %(filename)s",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|one": "Sendi inn %(filename)s og %(count)s til viðbótar",
|
||
"Unable to remove contact information": "Ekki tókst að fjarlægja upplýsingar um tengilið",
|
||
"<not supported>": "<ekki stutt>",
|
||
"No Microphones detected": "Engir hljóðnemar fundust",
|
||
"No Webcams detected": "Engar vefmyndavélar fundust",
|
||
"Homeserver is": "Heimanetþjónn er",
|
||
"Displays action": "Birtir aðgerð",
|
||
"Changes your display nickname": "Breytir birtu gælunafni þínu",
|
||
"Emoji": "Tjáningartáknmynd",
|
||
"Notify the whole room": "Tilkynna öllum á spjallrásinni",
|
||
"Room Notification": "Tilkynning á spjallrás",
|
||
"Passphrases must match": "Lykilfrasar verða að stemma",
|
||
"Passphrase must not be empty": "Lykilfrasi má ekki vera auður",
|
||
"Create Account": "Búa til notandaaðgang",
|
||
"Explore rooms": "Kanna spjallrásir",
|
||
"Sign In": "Skrá inn",
|
||
"The user's homeserver does not support the version of the room.": "Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu spjallrásarinnar.",
|
||
"The user must be unbanned before they can be invited.": "Notandinn þarf að vera afbannaður áður en að hægt er að bjóða þeim.",
|
||
"User %(user_id)s may or may not exist": "Notandi %(user_id)s gæti verið til",
|
||
"User %(user_id)s does not exist": "Notandi %(user_id)s er ekki til",
|
||
"User %(userId)s is already in the room": "Notandinn %(userId)s er nú þegar á spjallrásinni",
|
||
"You do not have permission to invite people to this room.": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk í þessa spjallrás.",
|
||
"Leave Room": "Fara af Spjallrás",
|
||
"Add room": "Bæta við spjallrás",
|
||
"Use a more compact ‘Modern’ layout": "Nota þéttara ‘nútímalegt’ skipulag",
|
||
"Switch to dark mode": "Skiptu yfir í dökkstillingu",
|
||
"Switch to light mode": "Skiptu yfir í ljósstillingu",
|
||
"Modify widgets": "Breyta viðmótshluta",
|
||
"Room Info": "Upplýsingar um spjallrás",
|
||
"Room information": "Upplýsingar um spjallrás",
|
||
"Room options": "Valkostir spjallrásar",
|
||
"Invite People": "Bjóða Fólki",
|
||
"Invite people": "Bjóða fólki",
|
||
"%(count)s people|other": "%(count)s manns",
|
||
"%(count)s people|one": "%(count)s manneskja",
|
||
"People": "Fólk",
|
||
"Finland": "Finnland",
|
||
"Norway": "Noreg",
|
||
"Denmark": "Danmörk",
|
||
"Iceland": "Ísland",
|
||
"Mentions & Keywords": "Nefnir og stikkorð",
|
||
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.": "Ef þú hættir við núna, geturðu tapað dulrituðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.",
|
||
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfvirka dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
|
||
"You can’t disable this later. Bridges & most bots won’t work yet.": "Þú getur ekki gert þetta óvirkt síðar. Brýr og flest vélmenni virka ekki ennþá.",
|
||
"Travel & Places": "Ferðalög og staðir",
|
||
"Food & Drink": "Mat og drykkur",
|
||
"Animals & Nature": "Dýr og náttúra",
|
||
"Smileys & People": "Broskarlar og fólk",
|
||
"Voice & Video": "Rödd og myndband",
|
||
"Roles & Permissions": "Hlutverk og heimildir",
|
||
"Help & About": "Hjálp og um",
|
||
"Reject & Ignore user": "Hafna og hunsa notanda",
|
||
"Security & privacy": "Öryggi og einkalíf",
|
||
"Security & Privacy": "Öryggi & Einkalíf",
|
||
"Feedback sent": "Endurgjöf sent",
|
||
"Send feedback": "Senda endurgjöf",
|
||
"Feedback": "Endurgjöf",
|
||
"%(featureName)s beta feedback": "%(featureName)s beta endurgjöf",
|
||
"Thank you for your feedback, we really appreciate it.": "Þakka þér fyrir athugasemdir þínar.",
|
||
"All settings": "Allar stillingar",
|
||
"Notification settings": "Tilkynningarstillingar",
|
||
"Change notification settings": "Breytta tilkynningastillingum",
|
||
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Þú getur ekki sent nein skilaboð fyrr en þú hefur farið yfir og samþykkir <consentLink>skilmála okkar</consentLink>.",
|
||
"Send a Direct Message": "Senda beinskilaboð",
|
||
"Reporting this message will send its unique 'event ID' to the administrator of your homeserver. If messages in this room are encrypted, your homeserver administrator will not be able to read the message text or view any files or images.": "Tilkynning um þessi skilaboð mun senda einstakt 'atviksauðkenni' til stjórnanda heimaþjóns. Ef skilaboð í þessari spjallrás eru dulrituð getur stjórnandi heimaþjóns ekki lesið skilaboðatextann eða skoðað skrár eða myndir.",
|
||
"Send a message…": "Senda skilaboð…",
|
||
"Send message": "Senda skilaboð",
|
||
"Sending your message...": "Er að senda skilaboð þitt...",
|
||
"Send as message": "Senda sem skilaboð",
|
||
"You can use <code>/help</code> to list available commands. Did you mean to send this as a message?": "Þú getur notað <code>/help</code> til að lista tilteknar skipanir. Ætlaðir þú að senda þetta sem skilaboð?",
|
||
"Send messages": "Senda skilaboð",
|
||
"Sends the given message with snowfall": "Sendir skilaboðið með snjókomu",
|
||
"Sends the given message with fireworks": "Sendir skilaboðið með flugeldum",
|
||
"Sends the given message with confetti": "Sendir skilaboðið með skrauti",
|
||
"Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja á þessari spjallrás úr þessari setu",
|
||
"Never send encrypted messages to unverified sessions from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja",
|
||
"Use Ctrl + Enter to send a message": "Notaðu Ctrl + Enter til að senda skilaboð",
|
||
"Use Command + Enter to send a message": "Notaðu Command + Enter til að senda skilaboð",
|
||
"Jump to the bottom of the timeline when you send a message": "Hoppa neðst á tímalínuna þegar þú sendir skilaboð",
|
||
"%(senderName)s: %(message)s": "%(senderName)s: %(message)s",
|
||
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in your active room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
|
||
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in this room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á þessa spjallrás",
|
||
"Send text messages as you in your active room": "Senda textaskilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
|
||
"Send text messages as you in this room": "Senda textaskilaboð sem þú á þessa spjallrás",
|
||
"Send messages as you in your active room": "Senda skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
|
||
"Send messages as you in this room": "Senda skilaboð sem þú í þessari spjallrás",
|
||
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s breytti föstum skilaboðum fyrir spjallrásina.",
|
||
"Sends a message to the given user": "Sendir skilaboð til viðkomandi notanda",
|
||
"Sends the given message coloured as a rainbow": "Sendir gefið skilaboð litað sem regnbogi",
|
||
"Sends a message as html, without interpreting it as markdown": "Sendir skilaboð sem html, án þess að túlka það sem markdown",
|
||
"Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown": "Sendir skilaboð sem óbreyttur texti án þess að túlka það sem markdown",
|
||
"Sends the given message as a spoiler": "Sendir skilaboðin sem stríðni",
|
||
"No need for symbols, digits, or uppercase letters": "Engin þörf á táknum, tölustöfum, eða hástöfum",
|
||
"Use a few words, avoid common phrases": "Notaðu nokkur orð. Forðastu algengar setningar",
|
||
"Unknown server error": "Óþekkt villa á þjóni",
|
||
"Message deleted by %(name)s": "Skilaboðum eytt af %(name)s",
|
||
"Message deleted": "Skilaboðum eytt",
|
||
"Room list": "Spjallrásalisti",
|
||
"Subscribed lists": "Skráðir listar",
|
||
"eg: @bot:* or example.org": "t.d.: @vélmenni:* eða dæmi.is",
|
||
"Personal ban list": "Persónulegur bannlisti",
|
||
"⚠ These settings are meant for advanced users.": "⚠ Þessar stillingar eru ætlaðar fyrir þaulvana notendur.",
|
||
"Ignored users": "Hunsaðir notendur",
|
||
"You are currently subscribed to:": "Þú ert skráður til:",
|
||
"View rules": "Skoða reglur",
|
||
"You are not subscribed to any lists": "Þú ert ekki skráður fyrir neina lista",
|
||
"You are currently ignoring:": "Þú ert að hunsa:",
|
||
"You have not ignored anyone.": "Þú hefur ekki hunsað nein.",
|
||
"User rules": "Reglur notanda",
|
||
"Server rules": "Reglur netþjóns",
|
||
"Please try again or view your console for hints.": "Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
|
||
"Error unsubscribing from list": "Galli við að afskrá frá lista",
|
||
"Error removing ignored user/server": "Villa við að fjarlægja hunsaða notanda/netþjón",
|
||
"Use the <a>Desktop app</a> to search encrypted messages": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sía dulrituð skilaboð",
|
||
"Use the <a>Desktop app</a> to see all encrypted files": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sjá öll dulrituð gögn",
|
||
"Not encrypted": "Ekki dulritað",
|
||
"Encrypted by a deleted session": "Dulritað með eyddri setu",
|
||
"Encrypted by an unverified session": "Dulritað meðf ósannreyndu tæki",
|
||
"Enable message search in encrypted rooms": "Virka skilaboðleit í dulrituðum spjallrásum",
|
||
"This room is end-to-end encrypted": "Þessi spjallrás er enda-í-enda dulrituð",
|
||
"Unencrypted": "Ódulritað",
|
||
"Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru enda-í-enda dulrituð.",
|
||
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Hreinsun geymslu vafrans gæti lagað vandamálið en mun skrá þig út og valda því að dulritaður spjallferil verði ólæsilegur.",
|
||
"Send an encrypted reply…": "Senda dulritað svar…",
|
||
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að gera dulritun óvirka. Skilaboð á dulritaðri spjallrás getur netþjónninn ekki séð, aðeins þátttakendur á spjallrásinni. Virkjun dulritunar gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brýr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulritun.</a>",
|
||
"Once enabled, encryption cannot be disabled.": "Eftir að kveikt er á dulritun er ekki hægt að slökkva á henni.",
|
||
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "Í dulrituðum spjallrásum, eins og þessari, er sjálfgefið slökkt á forskoðun vefslóða til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forskoðunin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessari spjallrás.",
|
||
"URL Previews": "Forskoðun vefslóða",
|
||
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið óvirk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
|
||
"URL previews are enabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið virk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
|
||
"You have <a>disabled</a> URL previews by default.": "Þú hefur <a>óvirkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
|
||
"You have <a>enabled</a> URL previews by default.": "Þú hefur <a>virkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
|
||
"Enable URL previews by default for participants in this room": "Virkja forskoðun vefslóða sjálfgefið fyrir þátttakendur í þessari spjallrás",
|
||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Virkja forskoðun vefslóða fyrir þessa spjallrás (einungis fyrir þig)",
|
||
"Room settings": "Stillingar spjallrásar",
|
||
"Room Settings - %(roomName)s": "Stillingar spjallrásar - %(roomName)s",
|
||
"This is the beginning of your direct message history with <displayName/>.": "Þetta er upphaf beinna skilaboðasögu með <displayName/>.",
|
||
"Recently Direct Messaged": "Sendi nýlega bein skilaboð",
|
||
"Direct Messages": "Bein skilaboð",
|
||
"Frequently Used": "Oft notað",
|
||
"Filter all spaces": "Sía öll rými",
|
||
"Filter rooms and people": "Sía fólk og spjallrásir",
|
||
"Filter": "Sía",
|
||
"Your Security Key is in your <b>Downloads</b> folder.": "Öryggislykillinn þinn er í <b>Sóttar skrár</b> möppunni þinni.",
|
||
"Download logs": "Niðurhal atvikaskrá",
|
||
"Preparing to download logs": "Undirbý niðurhal atvikaskráa",
|
||
"Downloading logs": "Sæki atvikaskrá",
|
||
"Error downloading theme information.": "Villa við að niðurhala þemaupplýsingum.",
|
||
"Message downloading sleep time(ms)": "Svæfingartími við niðurhal skilaboða (ms)",
|
||
"How fast should messages be downloaded.": "Hve hratt ætti að hlaða niður skilaboðum.",
|
||
"Download %(text)s": "Niðurhala %(text)s",
|
||
"Share Link to User": "Deila Hlekk að Notanda",
|
||
"You have verified this user. This user has verified all of their sessions.": "Þú hefur sannreynt þennan notanda. Þessi notandi hefur sannreynt öll tæki þeirra.",
|
||
"This user has not verified all of their sessions.": "Þessi notandi hefur ekki sannreynt öll tæki þeirra.",
|
||
"%(count)s verified sessions|one": "1 sannreynt tæki",
|
||
"%(count)s verified sessions|other": "%(count)s sannreyn tæki",
|
||
"Hide verified sessions": "Fela sannreyn tæki",
|
||
"Remove recent messages": "Fjarlægja nýleg skilaboð",
|
||
"Remove recent messages by %(user)s": "Fjarlægja nýleg skilaboð af %(user)s",
|
||
"Messages in this room are not end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru ekki enda-í-enda dulrituð.",
|
||
"Who would you like to add to this community?": "Hverjum viltu bæta við í þetta samfélag?",
|
||
"You cannot place a call with yourself.": "Þú getur ekki byrjað símtal með sjálfum þér.",
|
||
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "Þú getur ekki byrjað netsímtal (VoIP) köll í þessum vafra.",
|
||
"Call Failed": "Símtal mistókst",
|
||
"Every page you use in the app": "Sérhver síða sem þú notar í forritinu",
|
||
"Which officially provided instance you are using, if any": "Hvaða opinberlega veittan heimaþjón þú notar, ef einhvern",
|
||
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Hvort sem þú ert skráð(ur) inn (við skráum ekki notandanafnið þitt)",
|
||
"Add Phone Number": "Bæta við símanúmeri",
|
||
"Click the button below to confirm adding this phone number.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu símanúmeri.",
|
||
"Confirm adding phone number": "Staðfestu að bæta við símanúmeri",
|
||
"Add Email Address": "Bæta við tölvupóstfangi",
|
||
"Click the button below to confirm adding this email address.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu netfangi.",
|
||
"Confirm adding email": "Staðfestu að bæta við tölvupósti",
|
||
"Upgrade": "Uppfæra",
|
||
"Verify": "Sannreyna",
|
||
"Security": "Öryggi",
|
||
"Trusted": "Traustað",
|
||
"Subscribe": "Skrá",
|
||
"Unsubscribe": "Afskrá",
|
||
"None": "Ekkert",
|
||
"Ignored/Blocked": "Hunsað/Hindrað",
|
||
"Trust": "Treysta",
|
||
"Flags": "Fánar",
|
||
"Symbols": "Tákn",
|
||
"Objects": "Hlutir",
|
||
"Activities": "Starfsemi",
|
||
"Document": "Skjal",
|
||
"Complete": "Búið",
|
||
"View": "Skoða",
|
||
"Preview": "Forskoðun",
|
||
"Strikethrough": "Yfirstrikletrað",
|
||
"Italics": "Skáletrað",
|
||
"Bold": "Feitletrað",
|
||
"ID": "Auðkenni (ID)",
|
||
"Disconnect": "Aftengja",
|
||
"Share": "Deila",
|
||
"Revoke": "Afturkalla",
|
||
"Discovery": "Uppgötvun",
|
||
"Actions": "Aðgerðir",
|
||
"Messages": "Skilaboð",
|
||
"Summary": "Yfirlit",
|
||
"Service": "Þjónusta",
|
||
"Removing…": "Er að fjarlægja…",
|
||
"Browse": "Skoða",
|
||
"Reset": "Endursetja",
|
||
"Sounds": "Hljóð",
|
||
"edited": "breytt",
|
||
"Re-join": "Taka þátt aftur",
|
||
"Banana": "Banani",
|
||
"Fire": "Eldur",
|
||
"Cloud": "Ský",
|
||
"Moon": "Tungl",
|
||
"Globe": "Heiminn",
|
||
"Mushroom": "Sveppur",
|
||
"Cactus": "Kaktus",
|
||
"Tree": "Tré",
|
||
"Flower": "Blóm",
|
||
"Butterfly": "Fiðrildi",
|
||
"Octopus": "Kolkrabbi",
|
||
"Fish": "Fiskur",
|
||
"Turtle": "Skjaldbaka",
|
||
"Penguin": "Mörgæs",
|
||
"Rooster": "Hani",
|
||
"Panda": "Pandabjörn",
|
||
"Rabbit": "Kanína",
|
||
"Elephant": "Fíll",
|
||
"Pig": "Svín",
|
||
"Unicorn": "Einhyrningur",
|
||
"Horse": "Hestur",
|
||
"Lion": "Ljón",
|
||
"Cat": "Köttur",
|
||
"Dog": "Hundur",
|
||
"Guest": "Gestur",
|
||
"Other": "Annað",
|
||
"Confirm": "Staðfesta",
|
||
"Username": "Notandanafn",
|
||
"Join": "Taka þátt",
|
||
"Encrypted": "Dulritað",
|
||
"Encryption": "Dulritun",
|
||
"Timeline": "Tímalína",
|
||
"Composer": "Ritari",
|
||
"Preferences": "Stillingar",
|
||
"Versions": "Útgáfur",
|
||
"FAQ": "Algengar spurningar",
|
||
"Theme": "Þema",
|
||
"General": "Almennt",
|
||
"No": "Nei",
|
||
"Yes": "Já",
|
||
"Verified!": "Sannreynt!",
|
||
"Retry": "Reyna aftur",
|
||
"Download": "Niðurhal",
|
||
"Next": "Næsta",
|
||
"Legal": "Löglegt",
|
||
"Demote": "Leggja til baka",
|
||
"%(oneUser)sleft %(count)s times|one": "%(oneUser)sfór",
|
||
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|one": "%(severalUsers)sfóru",
|
||
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|one": "%(oneUser)sskráðist",
|
||
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)sskráðust",
|
||
"Stickerpack": "Límmerkjapakki",
|
||
"Replying": "Svara",
|
||
"%(duration)sd": "%(duration)sd",
|
||
"%(duration)sh": "%(duration)sklst",
|
||
"%(duration)sm": "%(duration)sm",
|
||
"%(duration)ss": "%(duration)ss",
|
||
"Emoji picker": "Tjáningartáknmyndvalmynd",
|
||
"Show less": "Sýna minna",
|
||
"%(count)s messages deleted.|one": "%(count)s skilaboð eytt.",
|
||
"%(count)s messages deleted.|other": "%(count)s skilaboðum eytt.",
|
||
"Message deleted on %(date)s": "Skilaboð eytt á %(date)s",
|
||
"Message edits": "Skilaboðs breytingar",
|
||
"List options": "Lista valkosti",
|
||
"Create a Group Chat": "Búa til hópspjall",
|
||
"Explore Public Rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
|
||
"Explore public rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
|
||
"Explore all public rooms": "Kanna allar almenningsspjallrásir",
|
||
"Liberate your communication": "Frelsaðu samskipti þín",
|
||
"Welcome to <name/>": "Velkomin til <name/>",
|
||
"Welcome to %(appName)s": "Velkomin til %(appName)s",
|
||
"Identity server is": "Auðkennisþjónn er",
|
||
"Identity server": "Auðkennisþjónn",
|
||
"%(date)s at %(time)s": "%(date)s kl. %(time)s",
|
||
"Unable to access microphone": "Mistókst að ná aðgangi að hljóðnema",
|
||
"Search for rooms": "Leita að spjallrásum",
|
||
"Create a new room": "Búa til nýja spjallrás",
|
||
"Adding rooms... (%(progress)s out of %(count)s)|one": "Bæti við spjallrás ...",
|
||
"Adding rooms... (%(progress)s out of %(count)s)|other": "Bæti við spjallrásum... (%(progress)s af %(count)s)",
|
||
"Matrix rooms": "Matrix-spjallrásir",
|
||
"Visibility in Room List": "Sýnileiki í spjallrásalista",
|
||
"Role in <RoomName/>": "Hlutverk í <RoomName/>",
|
||
"Forget Room": "Gleyma spjallrás",
|
||
"Loading room preview": "Hleð inn forskoðun á spjallrás",
|
||
"Joining room …": "Geng til liðs við spjallrás …",
|
||
"Open Space": "Opna svæði",
|
||
"Spaces": "Svæði (Spaces)",
|
||
"Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message": "Setur ( ͡° ͜ʖ ͡°) framan við hrein textaskilaboð",
|
||
"Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message": "Setur ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) framan við hrein textaskilaboð",
|
||
"Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message": "Setur (╯°□°)╯︵ ┻━┻ framan við hrein textaskilaboð",
|
||
"Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message": "Setur ¯\\_(ツ)_/¯ framan við hrein textaskilaboð",
|
||
"Go Back": "Fara til baka",
|
||
"Zimbabwe": "Simbabve",
|
||
"Zambia": "Sambía",
|
||
"Yemen": "Jemen",
|
||
"Western Sahara": "Vestur-Sahara",
|
||
"Wallis & Futuna": "Wallis- og Fútúnaeyjar",
|
||
"Vietnam": "Víetnam",
|
||
"Venezuela": "Venesúela",
|
||
"Vatican City": "Vatíkanið",
|
||
"Vanuatu": "Vanuatú",
|
||
"Uzbekistan": "Úsbekistan",
|
||
"Uruguay": "Úrúgvæ",
|
||
"United Arab Emirates": "Sameinuðu arabísku furstadæmin",
|
||
"Ukraine": "Úkraína",
|
||
"Uganda": "Úganda",
|
||
"U.S. Virgin Islands": "Bandarísku Jómfrúreyjar",
|
||
"Tuvalu": "Túvalú",
|
||
"Turks & Caicos Islands": "Turks- og Caicos-eyjar",
|
||
"Turkmenistan": "Túrkmenistan",
|
||
"Turkey": "Tyrkland",
|
||
"Tunisia": "Túnis",
|
||
"Trinidad & Tobago": "Trínidad og Tóbagó",
|
||
"Tonga": "Tonga",
|
||
"Tokelau": "Tókelá",
|
||
"Togo": "Tógó",
|
||
"Timor-Leste": "Tímor-Leste",
|
||
"Thailand": "Tæland",
|
||
"Tanzania": "Tansanía",
|
||
"Tajikistan": "Tadsjikistan",
|
||
"Taiwan": "Tævan",
|
||
"São Tomé & Príncipe": "Saó Tóme og Prinsípe",
|
||
"Syria": "Sýrland",
|
||
"Switzerland": "Sviss",
|
||
"Sweden": "Svíþjóð",
|
||
"Swaziland": "Svasíland",
|
||
"Svalbard & Jan Mayen": "Svalbarði og Jan Mayen",
|
||
"Suriname": "Súrínam",
|
||
"Sudan": "Súdan",
|
||
"St. Vincent & Grenadines": "St Vincent og Grenada",
|
||
"St. Pierre & Miquelon": "Sankti Pierre og Miquelon",
|
||
"St. Martin": "Sankti Martin",
|
||
"St. Lucia": "St. Lúsía",
|
||
"St. Kitts & Nevis": "St. Kitts og Nevis",
|
||
"St. Helena": "Sankti Helena",
|
||
"St. Barthélemy": "Sankti Bartelemí",
|
||
"Sri Lanka": "Srí Lanka",
|
||
"Spain": "Spánn",
|
||
"South Sudan": "Suður-Súdan",
|
||
"South Korea": "Suður-Kórea",
|
||
"South Georgia & South Sandwich Islands": "Suður-Georgía og Suður-Sandwich eyjar",
|
||
"South Africa": "Suður-Afríka",
|
||
"Somalia": "Sómalía",
|
||
"Solomon Islands": "Salómonseyjar",
|
||
"Slovenia": "Slóvenía",
|
||
"Slovakia": "Slóvakía",
|
||
"Sint Maarten": "Sankti Maarten",
|
||
"Singapore": "Singapúr",
|
||
"Sierra Leone": "Síerra Leóne",
|
||
"Seychelles": "Seychelles-eyjar",
|
||
"Serbia": "Serbía",
|
||
"Senegal": "Senegal",
|
||
"Saudi Arabia": "Sádi-Arabía",
|
||
"San Marino": "San Marínó",
|
||
"Samoa": "Samóa",
|
||
"Réunion": "Réunion",
|
||
"Rwanda": "Rúanda",
|
||
"Russia": "Rússland",
|
||
"Romania": "Rúmenía",
|
||
"Qatar": "Katar",
|
||
"Puerto Rico": "Puerto Ríko",
|
||
"Portugal": "Portúgal",
|
||
"Poland": "Pólland",
|
||
"Pitcairn Islands": "Pitcairn-eyjar",
|
||
"Philippines": "Filippseyjar",
|
||
"Peru": "Perú",
|
||
"Paraguay": "Paragvæ",
|
||
"Papua New Guinea": "Papúa Nýja-Gínea",
|
||
"Panama": "Panama",
|
||
"Palestine": "Palestína",
|
||
"Palau": "Palá",
|
||
"Pakistan": "Pakistan",
|
||
"Oman": "Óman",
|
||
"Northern Mariana Islands": "Norður-Maríanaeyjar",
|
||
"North Korea": "Norður-Kórea",
|
||
"Norfolk Island": "Norfolkeyja",
|
||
"Niue": "Niue",
|
||
"Nigeria": "Nígería",
|
||
"Niger": "Níger",
|
||
"Nicaragua": "Níkaragva",
|
||
"New Zealand": "Nýja-Sjáland",
|
||
"New Caledonia": "Nýja-Kaledónía",
|
||
"Netherlands": "Holland",
|
||
"Nepal": "Nepal",
|
||
"Nauru": "Nárú",
|
||
"Namibia": "Namibía",
|
||
"Myanmar": "Mjanmar",
|
||
"Mozambique": "Mósambík",
|
||
"Morocco": "Marokkó",
|
||
"Montserrat": "Montserrat",
|
||
"Montenegro": "Svartfjallaland",
|
||
"Mongolia": "Mongólía",
|
||
"Monaco": "Mónakó",
|
||
"Moldova": "Moldóvía",
|
||
"Micronesia": "Míkrónesía",
|
||
"Mexico": "Mexíkó",
|
||
"Mayotte": "Mayott",
|
||
"Mauritius": "Máritus",
|
||
"Mauritania": "Máritanía",
|
||
"Martinique": "Martiník",
|
||
"Marshall Islands": "Marshall-eyjar",
|
||
"Malta": "Malta",
|
||
"Mali": "Malí",
|
||
"Maldives": "Maldíveyjar",
|
||
"Malaysia": "Malasía",
|
||
"Malawi": "Malaví",
|
||
"Madagascar": "Madagaskar",
|
||
"Macedonia": "Makedónía",
|
||
"Macau": "Maká",
|
||
"Luxembourg": "Lúxemborg",
|
||
"Lithuania": "Litháen",
|
||
"Liechtenstein": "Liechtenstein",
|
||
"Libya": "Líbía",
|
||
"Liberia": "Líbería",
|
||
"Lesotho": "Lesótó",
|
||
"Lebanon": "Líbanon",
|
||
"Latvia": "Lettland",
|
||
"Laos": "Laos",
|
||
"Kyrgyzstan": "Kirgistan",
|
||
"Kuwait": "Kúveit",
|
||
"Kosovo": "Kosovó",
|
||
"Kiribati": "Kíribatí",
|
||
"Kenya": "Kenía",
|
||
"Kazakhstan": "Kasakstan",
|
||
"Jordan": "Jórdanía",
|
||
"Jersey": "Jersey",
|
||
"Japan": "Japan",
|
||
"Jamaica": "Jamaíka",
|
||
"Italy": "Ítalía",
|
||
"Israel": "Ísrael",
|
||
"Isle of Man": "Mön",
|
||
"Ireland": "Írland",
|
||
"Iraq": "Írak",
|
||
"Iran": "Íran",
|
||
"Indonesia": "Indónesía",
|
||
"India": "Indland",
|
||
"Hungary": "Ungverjaland",
|
||
"Hong Kong": "Hong Kong",
|
||
"Honduras": "Hondúras",
|
||
"Heard & McDonald Islands": "Heard og McDonald-eyjar",
|
||
"Haiti": "Haítí",
|
||
"Guyana": "Gvæjana",
|
||
"Guinea-Bissau": "Gínea-Bissá",
|
||
"Guinea": "Gínea",
|
||
"Guernsey": "Guernsey",
|
||
"Guatemala": "Gvatemala",
|
||
"Guam": "Gvam",
|
||
"Guadeloupe": "Gvadalúp",
|
||
"Grenada": "Grenada",
|
||
"Greenland": "Grænland",
|
||
"Greece": "Grikkland",
|
||
"Gibraltar": "Gíbraltar",
|
||
"Ghana": "Gana",
|
||
"Germany": "Þýskaland",
|
||
"Georgia": "Georgía",
|
||
"Gambia": "Gambía",
|
||
"Gabon": "Gabon",
|
||
"French Southern Territories": "Frönsku suðurhafshéruðin",
|
||
"French Polynesia": "Franska Pólýnesía",
|
||
"French Guiana": "Franska Gvæjana",
|
||
"France": "Frakkland",
|
||
"Fiji": "Fídjieyjar",
|
||
"Faroe Islands": "Færeyjar",
|
||
"Falkland Islands": "Falklandseyjar",
|
||
"Ethiopia": "Eþíópía",
|
||
"Estonia": "Eistland",
|
||
"Eritrea": "Erítrea",
|
||
"Equatorial Guinea": "Miðbaugs-Gínea",
|
||
"El Salvador": "El Salvador",
|
||
"Egypt": "Egyptaland",
|
||
"Ecuador": "Ekvador",
|
||
"Dominican Republic": "Dóminíska lýðveldið",
|
||
"Dominica": "Dóminíka",
|
||
"Djibouti": "Djíbútí",
|
||
"Côte d’Ivoire": "Fílabeinsströndin",
|
||
"Czech Republic": "Tékkland",
|
||
"Cyprus": "Kýpur",
|
||
"Curaçao": "Curaçao",
|
||
"Cuba": "Kúba",
|
||
"Croatia": "Króatía",
|
||
"Costa Rica": "Kostaríka",
|
||
"Cook Islands": "Cook-eyjar",
|
||
"Congo - Kinshasa": "Kongó - Kinshasa",
|
||
"Congo - Brazzaville": "Kongó - Brazzaville",
|
||
"Comoros": "Kómoreyjar",
|
||
"Colombia": "Kólumbía",
|
||
"Cocos (Keeling) Islands": "Kókoseyjar",
|
||
"Christmas Island": "Jólaeyja",
|
||
"China": "Kína",
|
||
"Chile": "Síle",
|
||
"Chad": "Tsjad",
|
||
"Central African Republic": "Mið-Afríkulýðveldið",
|
||
"Cayman Islands": "Keyman-eyjar",
|
||
"Caribbean Netherlands": "Hollensku Karíbahafseyjar",
|
||
"Cape Verde": "Grænhöfðaeyjar",
|
||
"Canada": "Kanada",
|
||
"Cameroon": "Kamerún",
|
||
"Cambodia": "Kambódía",
|
||
"Burundi": "Búrúndí",
|
||
"Burkina Faso": "Búrkína Fasó",
|
||
"Bulgaria": "Búlgaría",
|
||
"Brunei": "Brúnei",
|
||
"British Virgin Islands": "Bresku Jómfrúreyjar",
|
||
"British Indian Ocean Territory": "Bresku Indlandshafseyjar",
|
||
"Brazil": "Brasilía",
|
||
"Bouvet Island": "Bouvet-eyja",
|
||
"Botswana": "Botsvana",
|
||
"Bosnia": "Bosnía",
|
||
"Bolivia": "Bólivía",
|
||
"Bhutan": "Bútan",
|
||
"Bermuda": "Bermúda",
|
||
"Benin": "Benín",
|
||
"Belize": "Belís",
|
||
"Belgium": "Belgía",
|
||
"Belarus": "Hvítarússland",
|
||
"Barbados": "Barbados",
|
||
"Bangladesh": "Bangladess",
|
||
"Bahrain": "Barein",
|
||
"Bahamas": "Bahamaeyjar",
|
||
"Azerbaijan": "Aserbaídsjan",
|
||
"Austria": "Austurríki",
|
||
"Australia": "Ástralía",
|
||
"Aruba": "Arúba",
|
||
"Armenia": "Armenía",
|
||
"Argentina": "Argentína",
|
||
"Antigua & Barbuda": "Antígva og Barbúda",
|
||
"Antarctica": "Suðurskautslandið",
|
||
"Anguilla": "Angvíla",
|
||
"Angola": "Angóla",
|
||
"Andorra": "Andorra",
|
||
"American Samoa": "Bandarísku Samóaeyjar",
|
||
"Algeria": "Alsír",
|
||
"Albania": "Albanía",
|
||
"Åland Islands": "Álandseyjar",
|
||
"Afghanistan": "Afganistan",
|
||
"United States": "Bandaríkin",
|
||
"United Kingdom": "Stóra Bretland",
|
||
"Call": "Símtal",
|
||
"More": "Meira",
|
||
"Dialpad": "Talnaborð",
|
||
"Connecting": "Tengist",
|
||
"System font name": "Nafn kerfisleturs",
|
||
"Use a system font": "Nota kerfisletur",
|
||
"Autoplay videos": "Spila myndskeið sjálfkrafa",
|
||
"Autoplay GIFs": "Spila GIF-myndir sjálfkrafa",
|
||
"Use custom size": "Nota sérsniðna stærð",
|
||
"Font size": "Leturstærð",
|
||
"Developer": "Forritari",
|
||
"Experimental": "Á tilraunastigi",
|
||
"Themes": "Þemu",
|
||
"Moderation": "Umsjón",
|
||
"Widgets": "Viðmótshlutar",
|
||
"Room members": "Meðlimir spjallrásar",
|
||
"Threads": "Þræðir",
|
||
"All rooms": "Allar spjallrásir",
|
||
"Ok": "Í lagi",
|
||
"Use app": "Nota smáforrit",
|
||
"Later": "Seinna",
|
||
"Review": "Yfirfara",
|
||
"Learn more": "Kanna nánar",
|
||
"Stop": "Stöðva",
|
||
"That's fine": "Það er í góðu",
|
||
"Enable": "Virkja",
|
||
"Topic: %(topic)s": "Umfjöllunarefni: %(topic)s",
|
||
"Current Timeline": "Núverandi tímalína",
|
||
"From the beginning": "Frá byrjun",
|
||
"Plain Text": "Ósniðinn texti",
|
||
"JSON": "JSON",
|
||
"HTML": "HTML",
|
||
"Unknown App": "Óþekkt forrit",
|
||
"%(displayName)s is typing …": "%(displayName)s er að skrifa…",
|
||
"Dark": "Dökkt",
|
||
"Light high contrast": "Ljóst með mikil birtuskil",
|
||
"Light": "Ljóst",
|
||
"%(targetName)s left the room": "%(targetName)s yfirgaf spjallsvæðið",
|
||
"%(targetName)s left the room: %(reason)s": "%(targetName)s yfirgaf spjallsvæðið: %(reason)s",
|
||
"%(targetName)s rejected the invitation": "%(targetName)s hafnaði boðinu",
|
||
"%(targetName)s joined the room": "%(targetName)s kom inn á spjallsvæðið",
|
||
"%(senderName)s made no change": "%(senderName)s gerði enga breytingu",
|
||
"%(senderName)s removed their display name (%(oldDisplayName)s)": "%(senderName)s fjarlægði birtingarnafn sitt (%(oldDisplayName)s)",
|
||
"%(senderName)s set their display name to %(displayName)s": "%(senderName)s setti birtingarnafn sitt sem %(displayName)s",
|
||
"%(oldDisplayName)s changed their display name to %(displayName)s": "%(oldDisplayName)s breytti birtingarnafni sínu í %(displayName)s",
|
||
"%(senderName)s banned %(targetName)s": "%(senderName)s bannaði %(targetName)s",
|
||
"%(senderName)s banned %(targetName)s: %(reason)s": "%(senderName)s bannaði %(targetName)s: %(reason)s",
|
||
"%(senderName)s invited %(targetName)s": "%(senderName)s bauð %(targetName)s",
|
||
"%(targetName)s accepted an invitation": "%(targetName)s samþykkti boð",
|
||
"%(senderName)s placed a video call. (not supported by this browser)": "%(senderName)s hringdi myndsamtal. (Ekki stutt af þessum vafra)",
|
||
"%(senderName)s placed a video call.": "%(senderName)s hringdi myndsamtal.",
|
||
"%(senderName)s placed a voice call. (not supported by this browser)": "%(senderName)s hringdi raddsamtal. (Ekki stutt af þessum vafra)",
|
||
"%(senderName)s placed a voice call.": "%(senderName)s hringdi raddsamtal.",
|
||
"Use an identity server": "Nota auðkennisþjón",
|
||
"Sets the room name": "Stillir heiti spjallrásar",
|
||
"Effects": "Sjónhverfingar",
|
||
"Setting up keys": "Set upp dulritunarlykla",
|
||
"%(spaceName)s and %(count)s others|zero": "%(spaceName)s",
|
||
"%(spaceName)s and %(count)s others|other": "%(spaceName)s og %(count)s til viðbótar",
|
||
"%(space1Name)s and %(space2Name)s": "%(space1Name)s og %(space2Name)s",
|
||
"Custom (%(level)s)": "Sérsniðið (%(level)s)",
|
||
"Sign In or Create Account": "Skráðu þig inn eða búðu til aðgang",
|
||
"Try again": "Reyndu aftur",
|
||
"Name or Matrix ID": "Nafn eða Matrix-auðkenni",
|
||
"Failure to create room": "Mistókst að búa til spjallrás",
|
||
"End conference": "Ljúka fjarfundi",
|
||
"Failed to transfer call": "Mistókst að áframsenda símtal",
|
||
"Transfer Failed": "Flutningur mistókst",
|
||
"Too Many Calls": "Of mörg símtöl",
|
||
"Already in call": "Nú þegar í símtali",
|
||
"Answered Elsewhere": "Svarað annars staðar",
|
||
"The user you called is busy.": "Notandinn sem þú hringdir í er upptekinn.",
|
||
"User Busy": "Notandi upptekinn",
|
||
"Single Sign On": "Einföld innskráning (single-sign-on)",
|
||
"Use Single Sign On to continue": "Notaðu einfalda innskráningu (single-sign-on) til að halda áfram",
|
||
"%(ssoButtons)s Or %(usernamePassword)s": "%(ssoButtons)s eða %(usernamePassword)s",
|
||
"Someone already has that username, please try another.": "Einhver annar er að nota þetta notandanafn, prófaðu eitthvað annað.",
|
||
"Invite by username": "Bjóða með notandanafni",
|
||
"Add to summary": "Bæta í yfirlit",
|
||
"Couldn't load page": "Gat ekki hlaðið inn síðu",
|
||
"Room avatar": "Auðkennismynd spjallrásar",
|
||
"Room Topic": "Umfjöllunarefni spjallrásar",
|
||
"Room Name": "Heiti spjallrásar",
|
||
"New community ID (e.g. +foo:%(localDomain)s)": "Auðkenni á nýju samfélagi (e.g. +foo:%(localDomain)s)",
|
||
"<userName/> invited you": "<userName/> bauð þér",
|
||
"<userName/> wants to chat": "<userName/> langar til að spjalla",
|
||
"Seen by %(displayName)s (%(userName)s) at %(dateTime)s": "Skoðað af %(displayName)s (%(userName)s) %(dateTime)s",
|
||
"Seen by %(userName)s at %(dateTime)s": "Skoðað af %(userName)s %(dateTime)s",
|
||
"Invite with email or username": "Bjóða með tölvupóstfangi eða notandanafni",
|
||
"Messages containing my username": "Skilaboð sem innihalda notandanafn mitt",
|
||
"Try using turn.matrix.org": "Reyndu að nota turn.matrix.org",
|
||
"Call failed due to misconfigured server": "Símtal mistókst vegna vanstillingar netþjóns",
|
||
"The call was answered on another device.": "Símtalinu var svarað á öðru tæki.",
|
||
"The call could not be established": "Ekki tókst að koma símtalinu á",
|
||
"Your user agent": "Kennistrengur vafrans þíns",
|
||
"Confirm adding this phone number by using Single Sign On to prove your identity.": "Staðfestu viðbætingu þessa símanúmers með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
|
||
"Confirm adding this email address by using Single Sign On to prove your identity.": "Staðfestu viðbætingu þessa tölvupóstfangs með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
|
||
"Redo edit": "Endurtaka breytingu",
|
||
"Activate selected button": "Virkja valinn hnapp",
|
||
"Close dialog or context menu": "Loka glugga eða samhengisvalmynd",
|
||
"New line": "Ný lína",
|
||
"Undo edit": "Afturkalla breytingu",
|
||
"Go to Home View": "Fara á forsíðu",
|
||
"Upload a file": "Senda inn skrá",
|
||
"Toggle webcam on/off": "Víxla vefmyndavél af/á",
|
||
"Toggle microphone mute": "Víxla þöggun hljóðnema af/á",
|
||
"Toggle Quote": "Víxla tilvitnun af/á",
|
||
"Toggle Italics": "Víxla skáletruðu af/á",
|
||
"Toggle Bold": "Víxla feitletruðu af/á",
|
||
"Autocomplete": "Sjálfvirk orðaklárun",
|
||
"Navigation": "Flakk",
|
||
"Room List": "Spjallrásalisti",
|
||
"Calls": "Símtöl",
|
||
"[number]": "[tala]",
|
||
"Shift": "Shift",
|
||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||
"Alt": "Alt",
|
||
"End": "End",
|
||
"Enter": "Enter",
|
||
"Esc": "Esc",
|
||
"Page Down": "Síða niður",
|
||
"Page Up": "Síða upp",
|
||
"Space used:": "Gagnamagn notað:",
|
||
"Disable": "Gera óvirkt",
|
||
"Go to Settings": "Fara í stillingar",
|
||
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.": "Útflutta skráin verður varin með lykilfrasa. Settu inn lykilfrasann hér til að afkóða skrána.",
|
||
"Restore": "Endurheimta",
|
||
"Success!": "Tókst!",
|
||
"Use a different passphrase?": "Nota annan lykilfrasa?",
|
||
"Create account": "Stofna notandaaðgang",
|
||
"Signing In...": "Skrái inn...",
|
||
"Syncing...": "Samstilli...",
|
||
"Your password has been reset.": "Lykilorðið þitt hefur verið endursett.",
|
||
"Set status": "Setja stöðu",
|
||
"Thread": "Þráður",
|
||
"Show:": "Sýna:",
|
||
"Skip for now": "Sleppa í bili",
|
||
"Support": "Aðstoð",
|
||
"Random": "Slembið",
|
||
"Created from <Community />": "Búin til hjá <Community />",
|
||
"Results": "Niðurstöður",
|
||
"No results found": "Engar niðurstöður fundust",
|
||
"Removing...": "Fjarlægi...",
|
||
"Suggested": "Tillögur",
|
||
"Delete all": "Eyða öllu",
|
||
"Wait!": "Bíddu!",
|
||
"Create community": "Búa til samfélag",
|
||
"Play": "Spila",
|
||
"Pause": "Bið",
|
||
"Sign in with": "Skrá inn með",
|
||
"Forgot password?": "Gleymt lykilorð?",
|
||
"Enter phone number": "Settu inn símanúmer",
|
||
"Enter username": "Settu inn notandanafn",
|
||
"Enter password": "Settu inn lykilorð",
|
||
"Enter email address": "Skrifaðu netfang",
|
||
"Away": "Fjarverandi",
|
||
"This room is public": "Þessi spjallrás er opinber",
|
||
"Avatar": "Auðkennismynd",
|
||
"Join the beta": "Taka þátt í Beta-prófunum",
|
||
"Beta": "Beta-prófunarútgáfa",
|
||
"Move right": "Færa til hægri",
|
||
"Move left": "Færa til vinstri",
|
||
"Move down": "Færa niður",
|
||
"Move up": "Færa upp",
|
||
"Manage & explore rooms": "Sýsla með og kanna spjallrásir",
|
||
"Space home": "Forsíða svæðis",
|
||
"Space": "Bil",
|
||
"Forget": "Gleyma",
|
||
"Report": "Tilkynna",
|
||
"Show preview": "Birta forskoðun",
|
||
"View source": "Skoða frumkóða",
|
||
"Forward": "Áfram",
|
||
"Hold": "Bíða",
|
||
"Resume": "Halda áfram",
|
||
"Looks good!": "Lítur vel út!",
|
||
"Remember this": "Muna þetta",
|
||
"Approve": "Samþykkja",
|
||
"Upload Error": "Villa í innsendingu",
|
||
"Cancel All": "Hætta við allt",
|
||
"Upload all": "Senda allt inn",
|
||
"Upload files": "Hlaða inn skrám",
|
||
"Clear": "Hreinsa",
|
||
"Recent searches": "Nýlegar leitir",
|
||
"Public rooms": "Almenningsspjallrásir",
|
||
"Other rooms in %(spaceName)s": "Aðrar spjallrásir í %(spaceName)s",
|
||
"Link to room": "Tengill á spjallrás",
|
||
"Share Room Message": "Deila skilaboðum spjallrásar",
|
||
"Share Room": "Deila spjallrás",
|
||
"About homeservers": "Um heimanetþjóna",
|
||
"Specify a homeserver": "Tilgreindu heimanetþjón",
|
||
"Invalid URL": "Ógild slóð",
|
||
"Send report": "Senda skýrslu",
|
||
"Email (optional)": "Tölvupóstfang (valfrjálst)",
|
||
"Session name": "Nafn á setu",
|
||
"%(count)s rooms|one": "%(count)s spjallrás",
|
||
"%(count)s rooms|other": "%(count)s spjallrásir",
|
||
"Are you sure you want to sign out?": "Ertu viss um að þú viljir skrá þig út?",
|
||
"Leave space": "Yfirgefa svæði",
|
||
"Leave %(spaceName)s": "Yfirgefa %(spaceName)s",
|
||
"Upload completed": "Innsendingu er lokið",
|
||
"User Directory": "Mappa notanda",
|
||
"Transfer": "Millifærsla",
|
||
"Unnamed Space": "Nafnlaust svæði",
|
||
"Suggestions": "Tillögur",
|
||
"Terms of Service": "Þjónustuskilmálar",
|
||
"Privacy Policy": "Meðferð persónuupplýsinga",
|
||
"Abort": "Hætta",
|
||
"Message preview": "Forskoðun skilaboða",
|
||
"Forward message": "Áframsenda skilaboð",
|
||
"Open link": "Opna tengil",
|
||
"Sent": "Sent",
|
||
"Sending": "Sendi",
|
||
"Report a bug": "Tilkynna um villu",
|
||
"Comment": "Athugasemd",
|
||
"Format": "Snið",
|
||
"Export Successful": "Útflutningur tókst",
|
||
"MB": "MB",
|
||
"Processing...": "Í vinnslu...",
|
||
"Value:": "Gildi:",
|
||
"Level": "Stig",
|
||
"Caution:": "Varúð:",
|
||
"Setting:": "Stilling:",
|
||
"Edit setting": "Breyta stillingu",
|
||
"Value": "Gildi",
|
||
"<%(count)s spaces>|zero": "<auður strengur>",
|
||
"<%(count)s spaces>|one": "<svæði>",
|
||
"<%(count)s spaces>|other": "<%(count)s svæði>",
|
||
"Adding...": "Bæti við ...",
|
||
"Public space": "Opinbert svæði",
|
||
"Private space (invite only)": "Einkasvæði (einungis gegn boði)",
|
||
"Create Space from community": "Búa til svæði út frá samfélagi",
|
||
"Creating Space...": "Útbý svæði...",
|
||
"Public room": "Almenningsspjallrás",
|
||
"Private room (invite only)": "Einkaspjallrás (einungis gegn boði)",
|
||
"Room visibility": "Sýnileiki spjallrásar",
|
||
"Create a private room": "Búa til einkaspjallrás",
|
||
"Create a public room": "Búa til opinbera almenningsspjallrás",
|
||
"Create a room in %(communityName)s": "Búa til spjallrás í %(communityName)s",
|
||
"Create a room": "Búa til spjallrás",
|
||
"Enter name": "Settu inn heiti",
|
||
"Show": "Birta",
|
||
"Hide": "Fela",
|
||
"Notes": "Minnispunktar",
|
||
"Want to add a new room instead?": "Viltu frekar bæta við nýrri spjallrás?",
|
||
"Add existing rooms": "Bæta við fyrirliggjandi spjallrásum",
|
||
"Server name": "Nafn miðlara",
|
||
"Matrix": "Matrix",
|
||
"Looks good": "Lítur vel út",
|
||
"QR Code": "QR-kóði",
|
||
"Create options": "Valkostir frágangs",
|
||
"Done": "Lokið",
|
||
"Information": "Upplýsingar",
|
||
"Rotate Right": "Snúa til hægri",
|
||
"Rotate Left": "Snúa til vinstri",
|
||
"%(count)s members including you, %(commaSeparatedMembers)s|zero": "Þú",
|
||
"Backspace": "Baklykill (backspace)",
|
||
"Application window": "Forritsgluggi",
|
||
"Copy": "Afrita",
|
||
"Categories": "Flokkar",
|
||
"Share location": "Deila staðsetningu",
|
||
"Location": "Staðsetning",
|
||
"Show all": "Sýna allt",
|
||
"%(count)s votes|one": "%(count)s atkvæði",
|
||
"%(count)s votes|other": "%(count)s atkvæði",
|
||
"Zoom out": "Renna frá",
|
||
"Zoom in": "Renna að",
|
||
"Image": "Mynd",
|
||
"Show image": "Birta mynd",
|
||
"Go": "Fara",
|
||
"Encryption enabled": "Dulritun virk",
|
||
"Decrypting": "Afkóðun",
|
||
"Downloading": "Sæki",
|
||
"Last month": "Í síðasta mánuði",
|
||
"Last week": "Síðustu viku",
|
||
"Missed call": "Ósvarað símtal",
|
||
"An unknown error occurred": "Óþekkt villa kom upp",
|
||
"Connection failed": "Tenging mistókst",
|
||
"Got it": "Náði því",
|
||
"or": "eða",
|
||
"Start": "Byrja",
|
||
"Edit devices": "Breyta tækjum",
|
||
"Ban from %(roomName)s": "Banna í %(roomName)s",
|
||
"Unban from %(roomName)s": "Afbanna í %(roomName)s",
|
||
"Remove from room": "Fjarlægja úr spjallrás",
|
||
"Message": "Skilaboð",
|
||
"Share room": "Deila spjallrás",
|
||
"Files": "Skrár",
|
||
"About": "Um hugbúnaðinn",
|
||
"Chat": "Spjall",
|
||
"Show more": "Birta meira",
|
||
"Local Addresses": "Staðvær vistföng",
|
||
"Local address": "Staðvært vistfang",
|
||
"Stop recording": "Stöðva upptöku",
|
||
"No microphone found": "Enginn hljóðnemi fannst",
|
||
"Mark all as read": "Merkja allt sem lesið",
|
||
"Unread messages.": "Ólesin skilaboð.",
|
||
"%(count)s unread messages.|one": "1 ólesin skilaboð.",
|
||
"Copy room link": "Afrita tengil spjallrásar",
|
||
"Use default": "Nota sjálfgefið",
|
||
"A-Z": "A-Ö",
|
||
"Activity": "Virkni",
|
||
"Sort by": "Raða eftir",
|
||
"Appearance": "Útlit",
|
||
"%(roomName)s does not exist.": "%(roomName)s er ekki til.",
|
||
"Do you want to join %(roomName)s?": "Viltu taka þátt í %(roomName)s?",
|
||
"Start chatting": "Hefja spjall",
|
||
"Sign Up": "Nýskrá",
|
||
"Loading …": "Hleð inn …",
|
||
"Home options": "Valkostir forsíðu",
|
||
"Join public room": "Taka þátt í almenningsspjallrás",
|
||
"%(count)s results|one": "%(count)s niðurstaða",
|
||
"%(count)s results|other": "%(count)s niðurstöður",
|
||
"Community settings": "Stillingar samfélagsins",
|
||
"Recently viewed": "Nýlega skoðað",
|
||
"View message": "Sjá skilaboð",
|
||
"Unpin": "Losa",
|
||
"Topic: %(topic)s ": "Umfjöllunarefni: %(topic)s ",
|
||
"Insert link": "Setja inn tengil",
|
||
"Code block": "Kóða reitur",
|
||
"Poll": "Athuga",
|
||
"Voice Message": "Talskilaboð",
|
||
"Sticker": "Límmerki",
|
||
"Hide stickers": "Fela límmerki",
|
||
"Failed to send": "Mistókst að senda",
|
||
"Your message was sent": "Skilaboðin þín voru send",
|
||
"Mod": "Umsjón",
|
||
"Phone Number": "Símanúmer",
|
||
"Email Address": "Tölvupóstfang",
|
||
"Verification code": "Sannvottunarkóði",
|
||
"Unknown failure": "Óþekkt bilun",
|
||
"Enable encryption?": "Virkja dulritun?",
|
||
"Muted Users": "Þaggaðir notendur",
|
||
"Change settings": "Breyta stillingum",
|
||
"Invite users": "Bjóða notendum",
|
||
"Change permissions": "Breyta aðgangsheimildum",
|
||
"Notification sound": "Hljóð með tilkynningu",
|
||
"@mentions & keywords": "@minnst á og stikkorð",
|
||
"Bridges": "Brýr",
|
||
"Space information": "Upplýsingar um svæði",
|
||
"this room": "þessi spjallrás",
|
||
"Audio Output": "Hljóðúttak",
|
||
"Rooms outside of a space": "Spjallrásir utan svæðis",
|
||
"Sidebar": "Hliðarspjald",
|
||
"Privacy": "Friðhelgi",
|
||
"Okay": "Í lagi",
|
||
"Keyboard shortcuts": "Flýtileiðir á lyklaborði",
|
||
"Create Space": "Búa til svæði",
|
||
"Keyboard": "Lyklaborð",
|
||
"Keyboard Shortcuts": "Flýtilyklar",
|
||
"Bug reporting": "Tilkynningar um villur",
|
||
"Credits": "Framlög",
|
||
"Deactivate account": "Gera notandaaðgang óvirkan",
|
||
"Phone numbers": "Símanúmer",
|
||
"Email addresses": "Tölvupóstföng",
|
||
"Add theme": "Bæta við þema",
|
||
"Change": "Skipta um",
|
||
"not ready": "Ekki tilbúið",
|
||
"ready": "tilbúið",
|
||
"Algorithm:": "Reiknirit:",
|
||
"Restore from Backup": "Endurheimta úr öryggisafriti",
|
||
"Profile picture": "Notandamynd",
|
||
"Mentions & keywords": "Tilvísanir og stikkorð",
|
||
"Global": "Víðvært",
|
||
"Keyword": "Stikkorð",
|
||
"Clear notifications": "Hreinsa tilkynningar",
|
||
"Modern": "Nútímalegt",
|
||
"Updating spaces... (%(progress)s out of %(count)s)|one": "Uppfæri svæði...",
|
||
"Space members": "Meðlimir svæðis",
|
||
"Upgrade required": "Uppfærsla er nauðsynleg",
|
||
"Large": "Stórt",
|
||
"Manage": "Stjórna",
|
||
"Rename": "Endurnefna",
|
||
"Display Name": "Birtingarnafn",
|
||
"Sign Out": "Skrá út",
|
||
"Select all": "Velja allt",
|
||
"Deselect all": "Afvelja allt",
|
||
"Session ID:": "Auðkenni setu:",
|
||
"exists": "er til",
|
||
"not found": "fannst ekki",
|
||
"Passwords don't match": "Lykilorðin samsvara ekki",
|
||
"Channel: <channelLink/>": "Rás: <channelLink/>",
|
||
"Workspace: <networkLink/>": "Vinnusvæði: <networkLink/>",
|
||
"Space options": "Valkostir svæðis",
|
||
"Preview Space": "Forskoða svæði",
|
||
"Visibility": "Sýnileiki",
|
||
"Leave Space": "Yfirgefa svæði",
|
||
"Save Changes": "Vista breytingar",
|
||
"Saving...": "Vista...",
|
||
"Click to copy": "Smelltu til að afrita",
|
||
"Collapse": "Fella saman",
|
||
"Expand": "Fletta út",
|
||
"Creating...": "Bý til...",
|
||
"Go back": "Til baka",
|
||
"Private": "Einka",
|
||
"Public": "Opinbert",
|
||
"Address": "Vistfang",
|
||
"Give feedback.": "Gefðu umsögn.",
|
||
"Upload": "Senda inn",
|
||
"Delete": "Eyða",
|
||
"Delete avatar": "Eyða auðkennismynd",
|
||
"Space selection": "Val svæðis",
|
||
"More options": "Fleiri valkostir",
|
||
"Pin": "Pinni",
|
||
"Folder": "Mappa",
|
||
"Headphones": "Heyrnartól",
|
||
"Anchor": "Festipunktur",
|
||
"Bell": "Gulur",
|
||
"Trumpet": "Trompet",
|
||
"Bicycle": "Reiðhjól",
|
||
"Train": "Lest",
|
||
"Flag": "Flagg",
|
||
"Telephone": "Sími",
|
||
"Key": "Lykill",
|
||
"Lock": "Lás",
|
||
"Pencil": "Blýantur",
|
||
"Book": "Bók",
|
||
"Gift": "Gjöf",
|
||
"Clock": "Klukka",
|
||
"Hat": "Hattur",
|
||
"Cake": "Kökur",
|
||
"Pizza": "Flatbökur",
|
||
"Apple": "Epli",
|
||
"Cancelling…": "Hætti við…",
|
||
"Got It": "Náði því",
|
||
"Show sidebar": "Sýna hliðarspjald",
|
||
"Hide sidebar": "Fela hliðarspjald",
|
||
"Dial": "Skífa",
|
||
"Unknown Command": "Óþekkt skipun",
|
||
"All rooms you're in will appear in Home.": "Sllar spjallrásir sem þú ert í munu birtast á forsíðu.",
|
||
"Show all rooms in Home": "Sýna allar spjallrásir á forsíðu",
|
||
"Match system theme": "Samsvara þema kerfis",
|
||
"Show stickers button": "Birta límmerkjahnapp",
|
||
"Messaging": "Skilaboð",
|
||
"%(senderName)s: %(stickerName)s": "%(senderName)s: %(stickerName)s",
|
||
"File Attached": "Viðhengd skrá",
|
||
"Export successful!": "Útflutningur tókst!",
|
||
"Share your public space": "Deildu opinbera svæðinu þínu",
|
||
"Invite to %(spaceName)s": "Bjóða inn á %(spaceName)s",
|
||
"Short keyboard patterns are easy to guess": "Auðvelt er að giska á styttri mynstur á lyklaborði",
|
||
"Straight rows of keys are easy to guess": "Auðvelt er að giska á beinar raðir af lyklum á lyklaborði",
|
||
"Common names and surnames are easy to guess": "Auðvelt er að giska á algeng nöfn og kenninöfn",
|
||
"Names and surnames by themselves are easy to guess": "Auðvelt er að giska á eiginnöfn og kenninöfn",
|
||
"A word by itself is easy to guess": "Auðvelt er að giska á stakt orð",
|
||
"This is similar to a commonly used password": "Þetta líkist algengu lykilorði",
|
||
"This is a very common password": "Þetta er mjög algengt lykilorð",
|
||
"This is a top-100 common password": "Þetta er í hópi 100 algengustu lykilorða",
|
||
"This is a top-10 common password": "Þetta er í hópi 10 algengustu lykilorða",
|
||
"Dates are often easy to guess": "Oft er auðvelt að giska á dagsetningar",
|
||
"Recent years are easy to guess": "Auðvelt er að giska á nýleg ártöl",
|
||
"Sequences like abc or 6543 are easy to guess": "Auðvelt er að giska á runur eins og \"abc\" eða \"6543\"",
|
||
"Repeats like \"abcabcabc\" are only slightly harder to guess than \"abc\"": "Ekki er mikið erfiðara að giska á endurtekningar eins og\"abcabcabc\" heldur en \"aaa\"\"",
|
||
"Repeats like \"aaa\" are easy to guess": "Auðvelt er að giska á endurtekningar eins og \"aaa\"",
|
||
"Add another word or two. Uncommon words are better.": "Bættu við öðru orði eða tveimur. Sjaldgæf orð eru betri.",
|
||
"Reversed words aren't much harder to guess": "Viðsnúin orð er ekki mikið erfiðara að giska á",
|
||
"All-uppercase is almost as easy to guess as all-lowercase": "Allt í hástöfum en næstum eins auðvelt að giska á og allt í lágstöfum",
|
||
"Capitalization doesn't help very much": "Hástafaritun hjálpar ekki mikið",
|
||
"Avoid dates and years that are associated with you": "Forðastu dagsetningar og ártöl sem tengjast þér",
|
||
"Avoid years that are associated with you": "Forðastu ártöl sem tengjast þér",
|
||
"Avoid recent years": "Forðastu nýleg ártöl",
|
||
"Avoid sequences": "Forðastu runur",
|
||
"Avoid repeated words and characters": "Forðastu endurtekin orð og stafi",
|
||
"Send stickers to this room as you": "Senda límmerki á þessa spjallrás um leið og þú",
|
||
"Send stickers into your active room": "Senda límmerki á virku spjallrásina þína",
|
||
"Send stickers into this room": "Senda límmerki á þessa spjallrás",
|
||
"%(senderName)s changed the <a>pinned messages</a> for the room.": "%(senderName)s breytti <a>föstum skilaboðum</a> fyrir spjallrásina.",
|
||
"%(senderDisplayName)s sent a sticker.": "%(senderDisplayName)s sendi límmerki.",
|
||
"%(targetName)s accepted the invitation for %(displayName)s": "%(targetName)s samþykkti boð um að taka þátt í %(displayName)s",
|
||
"Are you sure you want to cancel entering passphrase?": "Viltu örugglega hætta við að setja inn lykilfrasa?",
|
||
"Cancel entering passphrase?": "Hætta við að setja inn lykilfrasa?",
|
||
"%(spaceName)s and %(count)s others|one": "%(spaceName)s og %(count)s til viðbótar",
|
||
"Connectivity to the server has been lost": "Tenging við vefþjón hefur rofnað",
|
||
"%(names)s and %(lastPerson)s are typing …": "%(names)s og %(lastPerson)s eru að skrifa…… …",
|
||
"%(names)s and %(count)s others are typing …|one": "(names)s og einn til viðbótar eru að skrifa……",
|
||
"%(names)s and %(count)s others are typing …|other": "%(names)s og %(count)s til viðbótar eru að skrifa……",
|
||
"%(senderName)s has ended a poll": "%(senderName)s hefur lokið könnun",
|
||
"%(senderName)s has started a poll - %(pollQuestion)s": "%(senderName)s hefur sett í gang könnun - %(pollQuestion)s",
|
||
"%(senderName)s has shared their location": "%(senderName)s hefur deilt staðsetningu sinni",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s breytti gestaaðgangi í %(rule)s",
|
||
"%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.": "%(senderDisplayName)s gerði spjallrásina opinbera fyrir hverja þá sem þekkja slóðina á hana.",
|
||
"%(senderDisplayName)s upgraded this room.": "%(senderDisplayName)s uppfærði þessa spjallrás.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room name from %(oldRoomName)s to %(newRoomName)s.": "%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar úr %(oldRoomName)s yfir í %(newRoomName)s.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar.": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar.",
|
||
"%(senderName)s removed %(targetName)s": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s",
|
||
"%(senderName)s removed %(targetName)s: %(reason)s": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s: %(reason)s",
|
||
"%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s",
|
||
"%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation: %(reason)s": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s: %(reason)s",
|
||
"%(senderName)s unbanned %(targetName)s": "(senderName)s tók bann af %(targetName)s",
|
||
"%(senderName)s set a profile picture": "%(senderName)s stillti notandamynd",
|
||
"%(senderName)s changed their profile picture": "%(senderName)s breytti notandamyndinni sinni",
|
||
"%(senderName)s removed their profile picture": "%(senderName)s fjarlægði notandamyndina sína (%(oldDisplayName)s",
|
||
"You are no longer ignoring %(userId)s": "Þú ert ekki lengur að hunsa %(userId)s",
|
||
"Unignored user": "Ekki-hunsaður notandi",
|
||
"Ignores a user, hiding their messages from you": "Hunsar notanda, felur skilaboð viðkomandi fyrir þér",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en tókst ekki að finna þetta.",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en þú ert ekki með heimild til að skoða tilteknu skilaboðin.",
|
||
"See room timeline (devtools)": "Skoða tímalínu spjallrásar (forritaratól)",
|
||
"Select from the options below to export chats from your timeline": "Veldu úr valkostunum hér fyrir neðan til að flytja spjall út úr tímalínunni þinni",
|
||
"Video conference started by %(senderName)s": "Myndfjarfundur hafinn af %(senderName)s",
|
||
"Video conference updated by %(senderName)s": "Myndfjarfundur uppfærður af %(senderName)s",
|
||
"Video conference ended by %(senderName)s": "Myndfjarfundi lokið af %(senderName)s",
|
||
"Join the conference from the room information card on the right": "Taka þátt í fjarfundinum á upplýsingaspjaldi spjallrásaarinnar til hægri",
|
||
"Join the conference at the top of this room": "Taka þátt í fjarfundinum efst í þessari spjallrás",
|
||
"Try scrolling up in the timeline to see if there are any earlier ones.": "Prófaðu að skruna upp í tímalínunni til að sjá hvort það séu einhver eldri.",
|
||
"Something went wrong. Please try again or view your console for hints.": "Eitthvað fór úrskeiðis. Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
|
||
"Image size in the timeline": "Stærð myndar í tímalínunni",
|
||
"Hint: Begin your message with <code>//</code> to start it with a slash.": "Vísbending: Byrjaðu skilaboðin þín með <code>//</code> til að þau byrji með skástriki.",
|
||
"Show hidden events in timeline": "Birta falda atburði í tímalínu",
|
||
"Use Ctrl + F to search timeline": "Notaðu Ctrl + F til að leita í tímalínu",
|
||
"Use Command + F to search timeline": "Notaðu Command + F til að leita í tímalínu",
|
||
"You are now ignoring %(userId)s": "Þú ert núna að hunsa %(userId)s",
|
||
"Unbans user with given ID": "Tekur bann af notanda með uppgefið auðkenni",
|
||
"Bans user with given id": "Bannar notanda með uppgefið auðkenni",
|
||
"Removes user with given id from this room": "Fjarlægir notanda með uppgefið auðkenni úr þessari spjallrás",
|
||
"Unrecognised room address: %(roomAlias)s": "Óþekkjanlegt vistfang spjallrásar: %(roomAlias)s",
|
||
"Joins room with given address": "Gengur til liðs við spjallrás með uppgefnu vistfangi",
|
||
"Invites user with given id to current room": "Býður notanda með uppgefið auðkenni í fyrirliggjandi spjallrás",
|
||
"This room has no topic.": "Þessi spjallrás er ekki með umfjöllunarefni.",
|
||
"Gets or sets the room topic": "Nær í eða stillir umfjöllunarefni spjallrásar",
|
||
"Changes your avatar in all rooms": "Breytir auðkennismyndinni þinni í öllum spjallrásum",
|
||
"Changes your avatar in this current room only": "Breytir auðkennismyndinni þinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
|
||
"Changes the avatar of the current room": "Breytir auðkennismyndinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
|
||
"Changes your display nickname in the current room only": "Breytir birtu gælunafni þínu einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
|
||
"Jump to the given date in the timeline (YYYY-MM-DD)": "Hoppa í uppgefna dagsetningu á tímalínunni (YYYY-MM-DD)",
|
||
"You do not have the required permissions to use this command.": "Þú hefur ekki nauðsynlegar heimildir til að nota þessa skipun.",
|
||
"Upgrades a room to a new version": "Uppfærir spjallrás í nýja útgáfu",
|
||
"Command error: Unable to find rendering type (%(renderingType)s)": "Villa í skipun: Get ekki fundið myndgerðartegundina (%(renderingType)s)",
|
||
"Command error: Unable to handle slash command.": "Villa í skipun: Get ekki meðhöndlað skástriks-skipun.",
|
||
"Room %(roomId)s not visible": "Spjallrásin %(roomId)s er ekki sýnileg",
|
||
"You need to be able to invite users to do that.": "Þú þarft að hafa heimild til að bjóða notendum til að gera þetta.",
|
||
"Some invites couldn't be sent": "Sumar boðsbeiðnir var ekki hægt að senda",
|
||
"We sent the others, but the below people couldn't be invited to <RoomName/>": "Við sendum hin boðin, en fólkinu hér fyrir neðan var ekki hægt að bjóða í <RoomName/>",
|
||
"Failed to invite users to the room:": "Mistókst að bjóða notendum í spjallrásina:",
|
||
"Use your account or create a new one to continue.": "Notaðu aðganginn þinn eða búðu til nýjan til að halda áfram.",
|
||
"Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this Homeserver.": "Tölvupóstfangið þitt lítur ekki út fyrir að vera tengt við Matrix-auðkenni á þessum heimaþjóni.",
|
||
"We couldn't log you in": "Við gátum ekki skráð þig inn",
|
||
"Only continue if you trust the owner of the server.": "Ekki halda áfram nema þú treystir eiganda netþjónsins.",
|
||
"This action requires accessing the default identity server <server /> to validate an email address or phone number, but the server does not have any terms of service.": "Þessi aðgerð krefst þess að til að fá aðgang að sjálfgefna auðkennisþjóninum <server /> þurfi að sannreyna tölvupóstfang eða símanúmer, en netþjónninn er hins vegar ekki með neina þjónustuskilmála.",
|
||
"Identity server has no terms of service": "Auðkennisþjónninn er ekki með neina þjónustuskilmála",
|
||
"Failed to add the following rooms to %(groupId)s:": "Mistókst að bæta eftirfarandi spjallrásum í %(groupId)s:",
|
||
"Failed to invite users to %(groupId)s": "Mistókst að bjóða notendum í %(groupId)s",
|
||
"Failed to invite users to community": "Mistókst að bjóða notendum í samfélag",
|
||
"Failed to invite the following users to %(groupId)s:": "Mistókst að bjóða eftirfarandi notendum í %(groupId)s:",
|
||
"Room name or address": "Heiti spjallrásar eða vistfang",
|
||
"Show these rooms to non-members on the community page and room list?": "Birta þessar spjallráir fyrir aðilum sem ekki eru meðlimir á samfélagssíðunni og spjallrásalistanum?",
|
||
"Warning: any person you add to a community will be publicly visible to anyone who knows the community ID": "Aðvörun: allir sem þú bætir í samfélag verða opinberlega sýnilegir öllum þeim sem þekkja auðkenni samfélagsins",
|
||
"The server does not support the room version specified.": "Þjónninn styður ekki tilgreinda útgáfu spjallrásarinnar.",
|
||
"Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að þú hafir hitt á galla.",
|
||
"The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads": "Skráin '%(fileName)s' fer yfir stærðarmörk þessa heimaþjóns fyrir innsendar skrár",
|
||
"The file '%(fileName)s' failed to upload.": "Skrána '%(fileName)s' mistókst að senda inn.",
|
||
"At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?": "Að svo stöddu er ekki hægt að svara með skrám. Viltu senda inn þessa skrá án þess að svara?",
|
||
"Replying With Files": "Svara með skrám",
|
||
"This will end the conference for everyone. Continue?": "Þetta mun enda fjarfundinn hjá öllum. Halda áfram?",
|
||
"There was an error looking up the phone number": "Það kom upp villa við að fletta upp símanúmerinu",
|
||
"You've reached the maximum number of simultaneous calls.": "Þú hefur náð hámarksfjölda samhliða símtala.",
|
||
"You cannot place calls without a connection to the server.": "Þú getur ekki hringt símtöl án tengingar við netþjóninn.",
|
||
"Calls are unsupported": "Ekki er stuðningur við símtöl",
|
||
"A microphone and webcam are plugged in and set up correctly": "Hljóðnemi og vefmyndavél eru tengd og rétt upp sett",
|
||
"Call failed because webcam or microphone could not be accessed. Check that:": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að vefmyndavél eða hljóðnema. Athugaðu þetta:",
|
||
"Call failed because microphone could not be accessed. Check that a microphone is plugged in and set up correctly.": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að hljóðnema. Athugaðu hvort hljóðnemi sé tengdur og rétt upp settur.",
|
||
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.": "Annars geturðu reynt að nota almenningsþjóninn á <code>turn.matrix.org</code>, en það er oft ekki eins áreiðanlegt, auk þess að þá er IP-vistfanginu þínu deilt með þeim þjóni. Þú getur líka föndrað við þetta í stillingunum.",
|
||
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.": "Spurðu kerfisstjóra (<code>%(homeserverDomain)s</code>) heimaþjónsins þíns um að setja upp TURN-þjón til að tryggja að símtöl virki eðlilega.",
|
||
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Þar sem þessi síða inniheldur persónugreinanlegar upplýsingar, eins og um spjallrás, auðkenni notanda eða hóps, þá eru þau gögn fjarlægð áður en upplýsingar eru sendar til netþjónsins.",
|
||
"Search (must be enabled)": "Leita (verður að vera virkjað)",
|
||
"Toggle space panel": "Víxla svæðaspjaldi af/á",
|
||
"Open this settings tab": "Opna þennan stillingaflipa",
|
||
"Toggle right panel": "Víxla hægra hliðarspjaldi af/á",
|
||
"Toggle the top left menu": "Víxla valmynd efst til vinstri af/á",
|
||
"Navigate down in the room list": "Fara niður í spjallrásalista",
|
||
"Navigate up in the room list": "Fara upp í spjallrásalista",
|
||
"Jump to room search": "Hoppa í leit í spjallrásum",
|
||
"Scroll down in the timeline": "Skruna niður í tímalínu",
|
||
"Scroll up in the timeline": "Skruna upp í tímalínu",
|
||
"Jump to oldest unread message": "Fara í elstu ólesnu skilaboð",
|
||
"Cancel replying to a message": "Hætta við að svara skilaboðum",
|
||
"Failed to add tag %(tagName)s to room": "Mistókst að bæta merkinu %(tagName)s á spjallrás",
|
||
"Failed to remove tag %(tagName)s from room": "Mistókst að fjarlægja merkið %(tagName)s af spjallrás",
|
||
"Failed to set direct chat tag": "Ekki tókst að stilla merki um beint spjall",
|
||
"%(doneRooms)s out of %(totalRooms)s": "%(doneRooms)s af %(totalRooms)s",
|
||
"Set up Secure Messages": "Setja upp örugg skilaboð",
|
||
"Use new room breadcrumbs": "Nota nýju 'brauðmola'-auðkennismyndirnar",
|
||
"You do not have permission to start a conference call in this room": "Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að hefja fjarfund á þessari spjallrás",
|
||
"Permission Required": "Krafist er heimildar",
|
||
"Unable to transfer call": "Mistókst að áframsenda símtal",
|
||
"Unable to look up phone number": "Ekki er hægt að fletta upp símanúmeri",
|
||
"You cannot place calls in this browser.": "Þú getur ekki hringt símtöl í þessum vafra.",
|
||
"You're already in a call with this person.": "Þú ert nú þegar í símtali við þennan aðila.",
|
||
"No other application is using the webcam": "Ekkert annað forrit er að nota vefmyndavélina",
|
||
"Permission is granted to use the webcam": "Heimild veitt til að nota vefmyndavélina",
|
||
"Unable to access webcam / microphone": "Mistókst að ná aðgangi að vefmyndavél / hljóðnema",
|
||
"Unable to load! Check your network connectivity and try again.": "Mistókst að hlaða inn. Athugaðu nettenginguna þína og reyndu aftur.",
|
||
"Some examples of the information being sent to us to help make %(brand)s better includes:": "Dæmi um hverskyns upplýsingar séu sendar til okkar, til að geta bætt %(brand)s, eru meðal annars:",
|
||
"Our complete cookie policy can be found <CookiePolicyLink>here</CookiePolicyLink>.": "Heildarstefnu okkar varðandi vefkökur má sjá <CookiePolicyLink>hér</CookiePolicyLink>.",
|
||
"Whether you're using %(brand)s as an installed Progressive Web App": "Hvort þú sért að nota %(brand)s sem uppsett Progressive Web App forrit",
|
||
"Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Hvort þú sért að nota 'brauðmola' eiginleikann (auðkennismyndir fyrir ofan spjallrásalistann)",
|
||
"Whether you're using %(brand)s on a device where touch is the primary input mechanism": "Hvort þú sért að nota %(brand)s á tæki þar sem snertiskjár er aðal-inntaksleiðin",
|
||
"Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Hvort þú sért að nota ham fyrir sniðinn texta (Richtext) í ritlinum",
|
||
"Upgrade your encryption": "Uppfærðu dulritunina þína",
|
||
"The email address doesn't appear to be valid.": "Tölvupóstfangið lítur ekki út fyrir að vera í lagi.",
|
||
"Approve widget permissions": "Samþykkja heimildir viðmótshluta",
|
||
"Clear cache and resync": "Hreinsa skyndiminni og endursamstilla",
|
||
"Incompatible local cache": "Ósamhæft staðvært skyndiminni",
|
||
"Feedback sent! Thanks, we appreciate it!": "Umsögn send! Takk, við kunnum að meta þetta.",
|
||
"Continue With Encryption Disabled": "Halda áfram með dulritun óvirka",
|
||
"Enable end-to-end encryption": "Virkja enda-í-enda dulritun",
|
||
"Encryption not enabled": "Dulritun ekki virk",
|
||
"Ignored attempt to disable encryption": "Hunsaði tilraun til að gera dulritun óvirka",
|
||
"This client does not support end-to-end encryption.": "Þetta forrit styður ekki enda-í-enda dulritun.",
|
||
"End-to-end encryption isn't enabled": "Enda-í-enda dulritun er ekki virkjuð",
|
||
"Enable encryption in settings.": "Virkjaðu dulritun í stillingum.",
|
||
"Reply to encrypted thread…": "Svara dulrituðum þræði…",
|
||
"Encrypting your message...": "Dulrita skilaboðin þín...",
|
||
"Enable room encryption": "Virkja dulritun spjallrásar",
|
||
"Upgrade the room": "Uppfæra spjallrásina",
|
||
"Manage rooms in this space": "Sýsla með spjallrásir á þessu svæði",
|
||
"Change main address for the room": "Skipta um aðalvistfang spjallrásarinnar",
|
||
"Change room name": "Breyta nafni spjallrásar",
|
||
"Change room avatar": "Skipta um auðkennismynd spjallrásar",
|
||
"Room Addresses": "Vistföng spjallrása",
|
||
"Room version:": "Útgáfa spjallrásar:",
|
||
"Room version": "Útgáfa spjallrásar",
|
||
"Reject all %(invitedRooms)s invites": "Hafna öllum boðsgestum %(invitedRooms)s",
|
||
"Accept all %(invitedRooms)s invites": "Samþykkja alla boðsgesti %(invitedRooms)s",
|
||
"Room ID or address of ban list": "Auðkenni spjallrásar eða vistfang bannlista",
|
||
"Ban list rules - %(roomName)s": "Reglur bannlista - %(roomName)s",
|
||
"Clear cache and reload": "Hreinsa skyndiminni og endurhlaða",
|
||
"Customise your appearance": "Sérsníddu útlitið þitt",
|
||
"Loading new room": "Hleð inn nýrri spjallrás",
|
||
"Upgrading room": "Uppfæri spjallrás",
|
||
"cached locally": "í staðværu skyndiminni",
|
||
"Show all rooms": "Sýna allar spjallrásir",
|
||
"Spaces are a new way to group rooms and people.": "Svæði eru ný leið til að hópa fólk og spjallrásir.",
|
||
"When rooms are upgraded": "Þegar spjallrásir eru uppfærðar",
|
||
"Messages containing @room": "Skilaboð sem innihalda @spjallrás",
|
||
"Show rooms with unread notifications first": "Birta spjallrásir með óskoðuðum tilkynningum fyrst",
|
||
"Order rooms by name": "Raða spjallrásum eftir heiti",
|
||
"Group & filter rooms by custom tags (refresh to apply changes)": "Hópa og sía spjallrásir með sérsniðnum merkjum (endurlestu til að virkja breytingar)",
|
||
"Other rooms": "Aðrar spjallrásir",
|
||
"Failed to join room": "Mistókst að taka þátt í spjallrás",
|
||
"Encryption upgrade available": "Uppfærsla dulritunar tiltæk",
|
||
"Contact your <a>server admin</a>.": "Hafðu samband við <a>kerfisstjórann þinn</a>.",
|
||
"Your homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á tilföngum.",
|
||
"This homeserver has been blocked by it's administrator.": "Þessi heimaþjónn hefur verið útilokaður af kerfisstjóra hans.",
|
||
"Your homeserver has exceeded its user limit.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á fjölda notenda.",
|
||
"Use app for a better experience": "Notaðu smáforritið til að njóta betur reynslunnar",
|
||
"Silence call": "Þagga niður í símtali",
|
||
"Sound on": "Hljóð á",
|
||
"Unknown caller": "Óþekktur hringjandi",
|
||
"Enable desktop notifications": "Virkja tilkynningar á skjáborði",
|
||
"Don't miss a reply": "Ekki missa af svari",
|
||
"Review to ensure your account is safe": "Yfirfarðu þetta til að tryggja að aðgangurinn þinn sé öruggur",
|
||
"You have unverified logins": "Þú ert með óstaðfestar innskráningar",
|
||
"Help improve %(analyticsOwner)s": "Hjálpaðu okkur að bæta %(analyticsOwner)s",
|
||
"Creating output...": "Bý til frálag...",
|
||
"Fetching events...": "Sæki atburði...",
|
||
"Starting export process...": "Hef útflutningsferli...",
|
||
"Exported %(count)s events in %(seconds)s seconds|one": "Flutti út %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
|
||
"Exported %(count)s events in %(seconds)s seconds|other": "Flutti út %(count)s atburði á %(seconds)ssek",
|
||
"Creating HTML...": "Bý til HTML...",
|
||
"Fetched %(count)s events in %(seconds)ss|one": "Hef náð í %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
|
||
"Fetched %(count)s events in %(seconds)ss|other": "Hef náð í %(count)s atburði á %(seconds)ssek",
|
||
"Starting export...": "Hef útflutning...",
|
||
"Processing event %(number)s out of %(total)s": "Vinn með atburð %(number)s af %(total)s",
|
||
"Error fetching file": "Villa við að sækja skrá",
|
||
"%(creatorName)s created this room.": "%(creatorName)s bjó til þessa spjallrás.",
|
||
"Media omitted - file size limit exceeded": "Myndefni sleppt - skráastærð fer fram úr hámarki",
|
||
"Media omitted": "Myndefni sleppt",
|
||
"Fetched %(count)s events so far|one": "Hef náð í %(count)s atburð að svo komnu",
|
||
"Fetched %(count)s events so far|other": "Hef náð í %(count)s atburði að svo komnu",
|
||
"Fetched %(count)s events out of %(total)s|one": "Hef náð í %(count)s atburð af %(total)s",
|
||
"Fetched %(count)s events out of %(total)s|other": "Hef náð í %(count)s atburði af %(total)s",
|
||
"Specify a number of messages": "Skilgreindu fjölda skilaboða",
|
||
"Generating a ZIP": "Útbý ZIP-safnskrá",
|
||
"Are you sure you want to exit during this export?": "Ertu viss um að þú viljir hætta á meðan þessum útflutningi stendur?",
|
||
"Error upgrading room": "Villa við að uppfæra spjallrás",
|
||
"Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much": "Augljósar útskiptingar á borð við '@' í stað 'a' hjálpa ekki mikið",
|
||
"Use a longer keyboard pattern with more turns": "Notaðu lengri lyklaborðsmynstur með fleiri beygjum",
|
||
"User %(userId)s is already invited to the room": "Notandanum %(userId)s hefur nú þegar verið boðið á spjallrásina",
|
||
"Unrecognised address": "Óþekkjanlegt vistfang",
|
||
"Error leaving room": "Villa við að yfirgefa spjallrás",
|
||
"Not a valid %(brand)s keyfile": "Er ekki gild %(brand)s lykilskrá",
|
||
"%(name)s (%(userId)s)": "%(name)s (%(userId)s)",
|
||
"%(num)s days from now": "eftir %(num)s daga",
|
||
"about a day from now": "eftir um það bil einn dag",
|
||
"%(num)s hours from now": "eftir %(num)s klukkustundir",
|
||
"about an hour from now": "eftir um það bil klukkustund",
|
||
"%(num)s minutes from now": "eftir %(num)s mínútur",
|
||
"about a minute from now": "eftir um það bil mínútu",
|
||
"a few seconds from now": "eftir nokkrar sekúndur",
|
||
"%(num)s days ago": "fyrir %(num)s dögum síðan",
|
||
"about a day ago": "fyrir um degi síðan",
|
||
"%(num)s hours ago": "fyrir %(num)s klukkustundum síðan",
|
||
"about an hour ago": "fyrir um klukkustund síðan",
|
||
"%(num)s minutes ago": "fyrir %(num)s mínútum síðan",
|
||
"about a minute ago": "fyrir um það bil mínútu síðan",
|
||
"a few seconds ago": "fyrir örfáum sekúndum síðan",
|
||
"%(items)s and %(lastItem)s": "%(items)s og %(lastItem)s",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|one": "%(items)s og til viðbótar",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|other": "%(items)s og %(count)s til viðbótar",
|
||
"Unable to connect to Homeserver. Retrying...": "Ekki tókst að tengjast heimaþjóni. Reyni aftur...",
|
||
"No homeserver URL provided": "Engin slóð heimaþjóns tilgreind",
|
||
"Cannot reach identity server": "Næ ekki sambandi við auðkennisþjón"
|
||
}
|